• Приглашаем посетить наш сайт
    Вересаев (veresaev.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "1740"


    А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Пумпянский Л. В.: Кантемир
    Входимость: 6. Размер: 121кб.
    2. Николаев С. И.: Кантемир Антиох Дмитриевич (Словарь русского языка XVIII века)
    Входимость: 5. Размер: 25кб.
    3. Антиох - Марии, 5. 04. 1740
    Входимость: 4. Размер: 10кб.
    4. Прийма Ф. Я.: Антиох Дмитриевич Кантемир
    Входимость: 4. Размер: 113кб.
    5. Антиох - Марии, 7. 11. 1740
    Входимость: 4. Размер: 8кб.
    6. Переписка Кантемира
    Входимость: 4. Размер: 4кб.
    7. Предисловие (Переписка Кантемира с сестрой Марией)
    Входимость: 4. Размер: 37кб.
    8. Антиох - Марии, 4/15. 12. 1740
    Входимость: 4. Размер: 11кб.
    9. Антиох - Марии, 1. 09. 1740
    Входимость: 3. Размер: 7кб.
    10. Письмо Харитона Макентина к приятелю о сложении стихов русских
    Входимость: 3. Размер: 50кб.
    11. Сатира I. На хулящих учения. К уму своему
    Входимость: 2. Размер: 35кб.
    12. Письмо I. К князю Никите Юрьевичу Трубецкому
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    13. Пумпянский Л. В.: Кантемир и итальянская культура
    Входимость: 2. Размер: 44кб.
    14. Сементковский Р.И.: Антиох Кантемир. Глава V
    Входимость: 2. Размер: 40кб.
    15. Жизнь и творчество Антиоха Дмитриевича Кантемира (автор неизвестен)
    Входимость: 2. Размер: 54кб.
    16. Ода. К императрице Анне в день ея рождения
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    17. Стихи из философских писем
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    18. Антиох - Марии, 06. 03. 1744
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    19. Примечания (варианты)
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    20. Словоприношение к императрице Елисавете Первой...
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    21. О жизни спокойной
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    22. Биография (вариант 3)
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    23. Орлов П. А.: Становление русского классицизма
    Входимость: 1. Размер: 24кб.
    24. Сементковский Р.И.: Антиох Кантемир. Глава IV
    Входимость: 1. Размер: 34кб.
    25. Биография (вариант 1)
    Входимость: 1. Размер: 16кб.
    26. Батюшков К. Н.: Вечер у Кантемира
    Входимость: 1. Размер: 41кб.
    27. Биография (вариант 2)
    Входимость: 1. Размер: 12кб.
    28. Гуаско О.: Жизнь князя Антиоха Кантемира
    Входимость: 1. Размер: 27кб.
    29. Антиох - Марии, 15/26. 01. 1741
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    30. Ольшевская Лидия, Травников Сергей: "Смеюсь в стихах, а в сердце о злонравных плачу... "
    Входимость: 1. Размер: 31кб.
    31. Мария - Антиоху, 30. 12. 1734
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    32. Биография (Энциклопедия Кругосвет)
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    33. Переводы. Из Горация. Примечания (Из Горация. Писем книга)
    Входимость: 1. Размер: 4кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Пумпянский Л. В.: Кантемир
    Входимость: 6. Размер: 121кб.
    Часть текста: XVII в. итальянский язык и итальянская культура были чрезвычайно распространены (как и на всем Ближнем Востоке), то у Дмитрия Кантемира был ключ и к новой европейской науке. Он стал одним из образованнейших в Турции вельмож. Когда в 1710 г. Петр начал турецкий поход, султан назначил Кантемира молдавским господарем. Европейски образованный человек, поклонник русского царя-реформатора, Кантемир задумал освобождение Молдавии от турецкого ига и присоединение ее к России. В 1711 г. он подписал тайный договор с Петром. Окруженный на Пруте превосходящими турецкими силами, Петр в переговорах с великим визирем категорически отказался выдать Турции доверившегося ему Кантемира; визирь был принужден уступить, и Кантемир с семьей (в том числе двухлетним Антиохом) и несколькими тысячами молдавских дворян нашел приют в России. Петр высоко ценил таланты и знания бывшего молдавского господаря и обращался к нему по всем вопросам, касавшимся Ближнего Востока. Впрочем, Дмитрий Кантемир был в этих вопросах европейски признанным авторитетом. Его "История Оттоманской империи" (на латинском языке) была не только известна всей Европе, но для вольтерова поколения, как, кстати, и для самого Вольтера, была основным источником сведений о Турции. В России Кантемир написал еще несколько трактатов (из которых "Книга Систима, или состояние мухамеданския религии" была в переводе с латинского издана в Петербурге в 1722 г.). В семье господствовал итальянский язык и новогреческий (жена Кантемира, Кассандра Кантакузен, происходила из греческой аристократической семьи); подрастающего Антиоха окружает космополитическая обстановка, в которой, однако,...
    2. Николаев С. И.: Кантемир Антиох Дмитриевич (Словарь русского языка XVIII века)
    Входимость: 5. Размер: 25кб.
    Часть текста: в Петербург; часть времени Д. К. Кантемир провел с семьей в укр. имениях (1711, 1715–1717). После смерти в 1713 матери К. заботы по его воспитанию взяла на себя его старшая сестра Мария. Образованием К., его сестры и братьев Константина, Матвея и Сергея занимался до 1721 выехавший в Россию с отцом К. священник Афанасий Кондоиди (греч., лат. и ит. языки; лат. и ит. литературы). Уже в детские годы К. читал и учил наизусть Горация и «Неистового Роланда» Л. Ариосто. Фр. языку и, вероятно, истории права К. обучал немец И. -Г. Фокеродт, выпускник Лейпцигского ун-та, секретарь отца К. в 1715–1718. Возможно, именно он познакомил К. с фр. поэзией (Н. Буало). Рус. языку обучал К. выпускник Славяно-греко-лат. академии И. Ю. Ильинский, живший в семье К. в 1716–1725; вероятно, не без его поощрения и помощи К. было написано похвальное слово на греч. языке св. Димитрию Фессалоникийскому, которое он в 1719 произнес в академии. В 1719 отец К. вступил во второй брак с кн. А. И. Трубецкой. С мачехой у К. хорошие отношения не сложились, что не помешало ему позднее сдружиться с ее родственником кн. Н. Ю. Трубецким (1699–1767). Отец К. в 1721 стал сенатором и т. советником, а в 1722 принял участие в Перс. походе. Семья сопровождала его, но К., его сестра и Ильинский не последовали на театр военных действий, а остались в Астрахани, где К. с 4 июля 1722 по 14 янв. 1723 учился в школе капуцинов. Здесь К., вероятно, познакомился с В. К. Тредиаковским. По окончании Перс. похода семья К. переехала в свое имение – с. Дмитровка Орловской губ., где 21 авг. 1723 скончался отец К. В мае 1724 в Москве, где находился двор по случаю коронации Екатерины I, К. подал прошение Петру I, в котором просил разрешить ему обучение истории, юриспруденции,...
    3. Антиох - Марии, 5. 04. 1740
    Входимость: 4. Размер: 10кб.
    Часть текста: onde 1'jndugiar che vi porta la Tartaruga 2 non mi da gran pena. Il male, come lei osserva molto bene nella stimatissima sua scritta a 14 di Febraio, e piu grande per loro dui, poiche il tempo accresce gli anni all'una ed il disordine della sua casa, come ancor j debiti all'altro. Ma come non v'e rimedio ci vuol pazienza. Non e questa la sola occasione, dove io me ne servo, e lei dovra servirsi, fin che Iddio dispone di me altrimenti. Adesso non vedo maniera per poter domandar presto il mio ritorno, poiche i mobili della casa voglion esser pagati, ed e necessario che ne tiri dalla corte il promesso danaro per fame il pagamento: tirato che sara il danaro, sarei molto jmpertinente a domandar il mio richiamo, perche mi mostrarei non men inqueto che interessato: due mali che io fugo piu che la peste. Vorei che il mio fratello 3 fosse dell'istessa opinione, о ch'almeno mi supponesse tali sentimenti; questo lo porterebbe a volermi meno male. Io non so che gl'abbi fatto io: ogni volta che l'occasione s'e presentata, gli 6 reso servigio. Iddio sara il Giudice fra lui e me. Desiderarei solamente che non scordasse gli altri fratelli che anno piu bisogno di lui che io. Il Sre Migniati 4 non so se a parlato al detto fratello dell'affare mio; so bene che io non gli parlero piu ne di questo, ne di nessun altro negotio, persuaso, che lei lo conosce meglio da vicino che io da lontano. L'altro fratello Matheo mi pare che vada di mal in pegio; mi scrive ultima-mente che si trova in bisogno, e per questo non si contenta di domandar qualche cosa di ragionevole, ma la cessione intiera della mia parte nelle terre di Brianska. Dio gli dia giudicio; intanto Lei avra la bonta di far gli dar due о tre cento Rubli, che vadino...
    4. Прийма Ф. Я.: Антиох Дмитриевич Кантемир
    Входимость: 4. Размер: 113кб.
    Часть текста: глубоко прогрессивный характер. Общественно-политическое сознание А. Кантемира, чутко отзывавшееся на противоречия жизни, отразило в себе лучшие приобретения общественной и политической мысли XVIII века. А. Д. Кантемир жил в эпоху, когда только закладывались первые основы современного русского литературного языка; его сатиры написаны по доживавшей уже в то время свой век силлабической системе стихосложения, и тем не менее имя Кантемира, выражаясь словами Белинского, "уже пережило много эфемерных знаменитостей, и классических и романтических, и еще переживет их многие тысячи", так как Кантемир "первый на Руси свел поэзию с жизнью". {В. Г. Белинский. Полное собрание сочинений, т. 8. М., 1955, стр. 614 и 624.} Антиох Кантемир родился 10 сентября 1708 года в семье князя Дмитрия Константиновича Кантемира (1663--1723), принадлежавшего к среде высшей молдавской знати: еще в конце XVII века дед Антиоха, Константин Кантемир, получил от турецкого султана в управление Молдавию с титулом господаря. Сын Константина, Дмитрий Кантемир, отец писателя, провел свою юность и молодые годы в Константинополе в качестве заложника; там же получил он и блестящее для своего времени образование: владел многими европейскими и восточными языками, обладал незаурядными познаниями в философии, математике, архитектуре и музыке, имел склонность к научным занятиям и оставил после себя ряд ученых трудов на латинском, молдавском (румынском) и русском языках. Взаимоотношения населения Молдавии с русским и украинским народами на протяжении столетий носили дружественный характер. Русские симпатии в Молдавии были чрезвычайно сильны не только в простом народе, но и в среде молдавского дворянства. Эти симпатии нашли свое отражение и в государственной деятельности князя Дмитрия Кантемира, получившего в 1710 году, вскоре после смерти своего отца, титул господаря Молдавии. Д. Кантемир, пользуясь начавшейся войной России с Турцией,...
    5. Антиох - Марии, 7. 11. 1740
    Входимость: 4. Размер: 8кб.
    Часть текста: Антиох - Марии   <7. 11. 1740. Париж - Москва>*   Fonteneblau 1740 а 7 di nov Carissima Sra sorella Padrona riveritissima, Ricevetti la stimatissima sua dei 22 di Settembre nel punto jstesso che mi mettevo in sedia per venir a Fonteneblau ove si trova la corte, ed ove mi condusse l'jnaspetata e molto disgradevole nuova della morte del Cesare. 1 Questo paese e fatto per i cuciatori, del resto freddo, e vi si allogia pessimamente, onde ci vengo sempre a mio gran dispetto, tanto piu che non si fa altro che giocare; quanto mi sia tedioso jl gioco lei gia lo sa, ma in oltre, la mia fortuna mi persequita sempre, e mai ci guadagno. Con tutto cio bisogna farlo; et quante altre cose si fanno nel mondo malgrado nostro! L'assicuro che posso meter nel numero di quelle la mia ambasciata, la quale e cuosa buona, ed onorifica, ma poi amerei molto meglio star con lei e con i fratelli jn casa mia, poveramente, ma tranquilamente. Non v'e vita piu doJce che quella d'esser a se stesso e non aver da riguardare quel che dice questo, et quel che dice quello. Sia pero jn tutto fatta la volonta di Dio! Aspetero con rassegnazione ch'esso disponga a suo boneplacito jl mio ritorno. Per la Tigre non penso piu: mi sono tanto annoiato a sentirne parlare jnutilmente, che non ne posso piu, particolarmente vedendo che la sua madre aspetta qualche figlio di Giove per farsene un genero degno della sua ambizione smisurata. Compiango solamente la povera ragazza che passa cosi malamente il suo bel tempo. La gioventu come lei dice piu non ritorna e la sua e quasi passata, qualche anni di piu agiunti la faranno un cittella vechia, che trovera sempre marito ma tale solamente che desidera sposare le sue terre e non essa. Questi...
    6. Переписка Кантемира
    Входимость: 4. Размер: 4кб.
    Часть текста: Кантемира Письмо: Письмо Князя Антоха Кантемира, о истинном счастии (старая орфография) Майелларо Джина: Переписка кн. А. Д. Кантемира с сестрой Марией на итальянском языке. 1734-1744 гг. Предисловие (Переписка Кантемира с сестрой Марией) 1. Мария - Антиоху, 15. 07. 1734 2. Мария - Антиоху, 30. 12. 1734 3. Мария - Антиоху, 29. 07. 1736 4. Мария - Антиоху, 26. 08. 1736 5. Мария к Антиоху, сентябрь 1736 6. Мария - Антиоху, 18. 10. 1736 7. Мария - Антиоху, 22. 11. 1736   8. Мария - Антиоху, 13. 03. 1738   9. Мария - Антиоху, 18. 03. 1738   10. Антиох - Марии, 5/6. 10. 1738   11. Мария - Антиоху, ноябрь 1738 12. Мария - Антиоху, 21. 12. 1738 13. Мария - Антиоху, 19. 03. 1739 14. Мария - Антиоху, 20. 08. 1739 15. Антиох - Марии, 25. 12. 1739 16. Антиох - Марии, 5. 04. 1740 17. Антиох - Марии, 1. 09. 1740 18. Антиох - Марии, 7. 11. 1740 19. Антиох - Марии, 4/15. 12. 1740 20. Антиох - Марии, 15/26. 01. 1741 21. Антиох - Марии, 4. 05. 1741 22. Антиох - Марии, 4/15. 01. 1742 23. Антиох - Марии, 1/11. 10. 1742 24. Антиох - Марии, 4. 11. 1742 25. Антиох - Марии, 8. 11. 1742 26. Антиох - Марии, 4/15. 11. 1742 27. Мария -Антиоху, 07. 05. 1743 28. Антиох - Марии, 5/16. 05. 1743 29. Антиох - Марии, 12. 09. 1743...
    7. Предисловие (Переписка Кантемира с сестрой Марией)
    Входимость: 4. Размер: 37кб.
    Часть текста: на разных языках". Папка писем принадлежала брату А. Кантемира, Сергею, и в ней сохранились переписка кн. Сергея на французском языке, 19 писем кн. Антиоха к сестре Марии и одно к графу Б. X. Миниху, 73 письма княжны Марии к кн. Антиоху, 5 писем кн. Константина к кн. Антиоху и два письма кн. Сергею от знакомых, одно из которых на итальянском языке. Все эти письма сначала были разделены и впоследствии вновь объединены в один фонд, в который перешли также другие документы, принадлежащие семье Кантемиров (РГАДА, ф. 1347). Письма от княжны Марии, вместе с другими документами и частью личной библиотеки писателя, были переданы кн. Сергею и потому сохранились в его архиве. Предлагаемая публикация состоит из 16 писем князя Антиоха (1738-1744) и 17 писем сестры Марии (1734-1744) на итальянском языке. (Вторая часть переписки печатается в следующем выпуске РИА, здесь же печатаются два письма кн. Антиоха и 13 Марии; им предпосланы введение, раскрывающее обстоятельства, относящиеся к переписке; лингвистический анализ, относящийся главным образом к итальянскому эпистолярию кн. Кантемира, будет опубликован во введении ко второй части). От первых лет службы кн. Кантемира в Лондоне сохранились только два письма (оба на новогреческом языке): первое "итальянское" послание к сестре датируется 1738 г., когда князь был уже в Париже. Одни письма на итальянском уже были опубликованы И. И. Шимко (Шимко 1891), другие только в русском переводе, из которых ныне публикуются, обозначенные...
    8. Антиох - Марии, 4/15. 12. 1740
    Входимость: 4. Размер: 11кб.
    Часть текста: io non aspettavo niente di bono 2 Adesso grazia a Dio comincio a prender di nuovo buone speranze, non dubitando che la nipote somigliera alia zia, 3 e che per consequenza j servigi sarano recompensati, e le prime massime seguitate per il ben comune. La nuova di questa rivoluzione m'a dato un piacere jnfinito, e non dubito ch'abbi prodota Tjstesso effetto apresso tutti j buoni Patrioti. Se lei potesse andar comodamente a Petroburgo non sarebbe male, per che mi pare che i tempi sarano favorevoli per noi. La Tartaruga non a piu niente da temere, e secondo le aparenze sara il secondo omnipotente. Forse alia fine pigliera qualche buona risoluzione; et forse non sarebbe for di stagione a spedir li la lettera di cui le avevo mandato la copia. Ma come lei sta piu vicino puo giudicar meglio di quel che serra piu conve-nevole. Jn quanto alii villagi che la corte ci deve secondo ogni giustizia, ancor il fratello Serbano mi scrisse dessiderando che io ne pregassi per le mie lettere i ministri. Jo certamente lo farei volontieri, per che non ostante che io non ne 6 gran bisogno, sento bene il vostro come mio proprio, e le angustie nelle quali vi trovate mi dano grandissima pena. Ma vi sono due ragioni per le quali 6 creduto dover aspettare un poco a far quella richiesta. Prima peiche sono estremamente molestato dai miei debiti, i quali devono esser pagati dalla corte essendoli fatti per ordine del Cabineto, e per consequenza bisogna finire quel negozio; e...
    9. Антиох - Марии, 1. 09. 1740
    Входимость: 3. Размер: 7кб.
    Часть текста: sospetto di qual-che rnia malatia. Non saprei se veramente sono stato alcuni giorni senza scriverle; so bene che non 6 lasciato mai una sua senza risposta, e che del resto per gratia Divina sto bene, e benissimo. La supplico una volta per sempre di non inquietarvi mai sul mio stato, che quando le scrivero io stesso che stij male, perche non la lascero mai su alcuna incertezza, tanto piu che so bene, che nel posto ove mi trovo, le gazette porterebbo fin a Mosco le nuove che io potrei cellare. Nell'ultimo mio viaggio di Compiegne 2 ebbi una febre efimera, ma come essa non duro che un giorno, non la chiamo malatia. Quella de gli occhi benche non sia jntieramente cessata, e ridotta a si pocha cosa che non val la pena di parlarne, e poi non e cosa pericolosa. Jn tanto le sono jnfinitamente obligato dell'jmpazienza con cui vol schiarirsi della cagione del mio silenzio. Vi conosco l'amor fraterno, che Lei sperimentera sempre magiore da parte mia. Se mai Iddio permette che ci rivediamo presto, ne avra la prova nella mia ubidienza, e zelo ad impiegarmi in tutto quello che puo promovere il suo bene. Questo mio ritorno non lo vedo ancora, ne posso piu ten tare altro dopo il consiglio datto al nostro fratello Serbano di cui ebbi l'honore di scriverlo nelle mie antecedents Sia fatta la volonta di Dio, aspetteremo ch'esso disponga le cose a modo suo, e certamente quel modo sara jl migliore. A dir il vero la vita di Ambasciadore e la miliore che si possa fare, onde non cercarei a uscirne ...
    10. Письмо Харитона Макентина к приятелю о сложении стихов русских
    Входимость: 3. Размер: 50кб.
    Часть текста: Государь мой! Я не знаю, для какой причины отправленные вами книги в прошлом годе только на сей неделе ко мне дошли; но вы из того изволите узнать, для чего я медлил удовольствовать желание ваше в том, что касается до книжицы под титлом "Нового и краткого способа к составлению стихов русских". Приложенный от остроумного ея сочинителя труд столь больше хвален, что в самом деле народ наш до сих пор лишается некаким образом предводителя в стихотворном течении, многие часто с прямой дороги сбивалися. Наипаче же хвален, что с необыкновенною стихотворцам умеренностию представляет опыт свой к испытанию и исправлению тех, кои из нас имеют какое-либо искусство в стихотворстве. Тем данным от него позволением пользуясь, больше же еще ревности его споспешествуя, отважился я некакие примечанийцы составить, которые к тому ж концу, то есть к установлению правил стихосложения русского, служить могут и притом меня окажут послушным к приказам вашим. Глава 1 О РОДАХ СТИХОВ Стихи степенные § 1. Я стихи русские разделяю на три рода. Первого составлены, наподобие греческих и латинских, стопами без рифм, каков есть следующий: Христе любви пламень един еси вышнего сыне. § 2. Правда, что тот род стихов никто из наших стихотворцев не употреблял; но, однако ж, я не вижу, для чего б они не могли иметь места в русском стихотворстве. Различие русского языка с греческим в составе грамматическом не столь велико, чтоб то было довольным поводом смеяться Максимовской количественной просодии. § 3. Я к ней отсылаю тех, кои любопытны отведать свои силы в том роде стихов, и не советую презирать вещь какую для того только,...