• Приглашаем посетить наш сайт
    Дмитриев (dmitriev.lit-info.ru)
  • Антиох - Марии, 7. 11. 1740

    18. Антиох - Марии 

    <7. 11. 1740. Париж - Москва>* 

    Fonteneblau 1740 а 7 di nov

    Carissima Sra sorella Padrona riveritissima,

    Ricevetti la stimatissima sua dei 22 di Settembre nel punto jstesso che mi mettevo in sedia per venir a Fonteneblau ove si trova la corte, ed ove mi condusse l'jnaspetata e molto disgradevole nuova della morte del Cesare.1 Questo paese e fatto per i cuciatori, del resto freddo, e vi si allogia pessimamente, onde ci vengo sempre a mio gran dispetto, tanto piu che non si fa altro che giocare; quanto mi sia tedioso jl gioco lei gia lo sa, ma in oltre, la mia fortuna mi persequita sempre, e mai ci guadagno. Con tutto cio bisogna farlo; et quante altre cose si fanno nel mondo malgrado nostro! L'assicuro che posso meter nel numero di quelle la mia ambasciata, la quale e cuosa buona, ed onorifica, ma poi amerei molto meglio star con lei e con i fratelli jn casa mia, poveramente, ma tranquilamente.

    Non v'e vita piu doJce che quella d'esser a se stesso e non aver da riguardare quel che dice questo, et quel che dice quello. Sia pero jn tutto fatta la volonta di Dio! Aspetero con rassegnazione ch'esso disponga a suo boneplacito jl mio ritorno. Per la Tigre non penso piu: mi sono tanto annoiato a sentirne parlare jnutilmente, che non ne posso piu, particolarmente vedendo che la sua madre aspetta qualche figlio di Giove per farsene un genero degno della sua ambizione smisurata. Compiango solamente la povera ragazza che passa cosi malamente il suo bel tempo. La gioventu come lei dice piu non ritorna e la sua e quasi passata, qualche anni di piu agiunti la faranno un cittella vechia, che trovera sempre marito ma tale solamente che desidera sposare le sue terre e non essa. Questi affari pero non sono nostri; mi dispiace che lei non avendo goduto il suo tempo, si trova ancora nelle angustie. Jddio a voluto cosi ed uopo sottomettersi con pazienza alia sua divina volonta. Jn tanto se li miei beni le possono giovare la prego di servirsene come degli suoi, jmpiegando il mio denaro a uso suo ed i fratelli come stimara a proposito. Per me Jddio provedera, vedendo la sincerita delle mie jntenzioni. Vorrei che gli altri fratelli pensasero ugualmente, cosi ogni cosa andarebbe meglio, almeno spero che l'affare della spartizione dei villagi si passera amiche-volmente, come jl fratello Mateo me lo promette nuovarnente per una seconda sua lettera. La prego di farli i miei saluti jn caso che sij ancora a Mosco; non avendo tempo abastanza per scriverli separatamente. Jl fratello Serbano2 non a potuto ancora ottenere la sua dimissione del servizio, e a cio comprendo dalla sua lettera difficilmente la potra ottenere; onde mi pare che non a fatto saviamente a lasciarsi mancare il suo avanzamento nel grado militare il quale gli aparteneva per la sua anzianita. Ma ancor a questo Jddio provedera. Forse un giorno Iddio mi metra in stato a poter render servizio alia mia famiglia, et se quel tempo non arrivera mai, e segno che la providenzaa stabilito che ci contentiamo della mediocrita. Quanto alia moglie, io non trovo che jl matrimonio sia contrario alia filosofia; anzi credo ch'un filosofo debba essere maritato, perche i desiderij dela carne non sturbino, et per questo avrei amato averne una. Ma come questo non si puo fare comodamente, me ne passo. Non v'e volonta d'uomo che non si possa piegare quando la ragione piglia jmpegno. Del resto bacciandoli le mani continuo sempre Suo umilissimo e devotissimo servo et fratello A. Ppe Cantemir.

    J miei saluti al nostra cugino Pe Cantacuzino;3

    перевод:

    Любезнейшая сестра, почтеннейшая госпожа,

    Получил ваше любезнейшее письмо от 22-го сентября в ту минуту, когда садился в карету, чтобы отправиться в Фонтенбло, где находится двор и куда вызвало меня неожиданное и весьма прискорбное известие о смерти кесаря1. Эта местность создана для охотников; кроме того, находиться здесь холодно и отвратительно, вследствие чего я всегда приезжаю сюда крайне неохотно, тем более что здесь ничего не делают, а только играют в карты. До какой степени такая игра мне скучна, вы знаете, к тому же моя фортуна всегда преследует меня, и я никогда не выигрываю. Но делать это надо; да и сколько других вещей на свете принуждены мы делать против собственного желания! Уверяю вас, что в числе таких вещей я считаю и посольскую службу, несмотря на все ее выгодные стороны и почести. Мне было бы гораздо приятнее жить у себя дома с вами и с братьями, хоть и бедно, но зато спокойно. Нет ничего лучше на свете, как жить независимо и не быть принужденным обращать внимание на то, что скажет тот или другой. Но пусть будет во всем воля Божия! Буду покорно ждать, когда Ему будет угодно взять меня отсюда. Что касается тигрицы, то я больше о ней не думаю; мне до того наскучили эти бесплодные разговоры о ней, что у меня уж не хватает на них терпения, особенно когда я вижу, что ее мать ждет кого-нибудь из сынов Юпитера, чтобы выбрать себе зятя, достойного ее чрезмерного тщеславия. Жалею только о бедной девушке, которая так печально проводит лучшее время своей жизни. Молодость, как вы говорите, проходит безвозвратно, а ее молодость уже почти прошла; еще несколько лет, и она будет старой девой, которая всегда найдет себе мужа, но только такого, который пожелает жениться на ее приданом, а не на ней самой. Это, впрочем, не наше дело. Мне жаль, что вы, после того как не успели насладиться лучшей порой жизни, и теперь все еще не имеете покоя. Так было угодно Богу и надо с терпением покоряться Его святой воле. Между тем, если мое имущество может вам пригодиться, то прошу вас пользоваться им, как своим собственным, и тратить деньги на нужды ваши и братьев по личному усмотрению. Меня же Бог не оставит, видя искренность моих намерений. Желал бы, чтобы братья держались того же образа мыслей; тогда все пошло бы лучше; надеюсь, по крайней мере, что раздел имений уладится без спора, как брат Матвей недавно обещался во втором своем письме ко мне. Прошу вас передать ему от меня поклон, если он еще в Москве, так как у меня нет времени писать ему отдельно. Брат Сербан2 по праву старшинства. Но и тут Бог поможет. Может быть, когда-нибудь Господь даст мне возможность послужить моему семейству; если же это никогда не осуществится, то, значит, Провидение велит нам довольствоваться тем, что есть. А что касается жены, то я не думаю, что брак плохо вяжется с философией; напротив, думаю, что философу следует быть женатым, чтобы его не беспокоили телесные похоти, и потому я тоже желал бы, не оставаться холостым. Но предприятие это непростое, что ж поделаешь. Нет человеческого желания, которое нельзя побороть, когда того требует разум. Целуя ваши руки, остаюсь всегда вам преданнейший и всепокорнейший слуга и брат.

    Антиох князь Кантемир

    Ps: Поклон двоюродному брату кн. Кантакузину;3 очень рад, что вы в хороших с ним отношениях, и желал бы знать, как он поживает и как идут его дела.

    Примечания

    1

    2

    3 Возможно речь идет о двоюродном брате Константине Степановиче Кантакузином или о Родионе (Радукан) Матвеевиче Кантакузине (1725-1744).

    Раздел сайта: