• Приглашаем посетить наш сайт
    Григорьев А.А. (grigoryev.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "1742"


    А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Прийма Ф. Я.: Антиох Дмитриевич Кантемир
    Входимость: 9. Размер: 113кб.
    2. Антиох - Марии, 1/11. 10. 1742
    Входимость: 5. Размер: 14кб.
    3. Переписка Кантемира
    Входимость: 5. Размер: 4кб.
    4. Пумпянский Л. В.: Кантемир и итальянская культура
    Входимость: 5. Размер: 44кб.
    5. Николаев С. И.: Кантемир Антиох Дмитриевич (Словарь русского языка XVIII века)
    Входимость: 4. Размер: 25кб.
    6. Антиох - Марии, 4. 11. 1742
    Входимость: 4. Размер: 9кб.
    7. Антиох - Марии, 4/15. 01. 1742
    Входимость: 4. Размер: 4кб.
    8. Словоприношение к императрице Елисавете Первой...
    Входимость: 3. Размер: 10кб.
    9. Антиох - Марии, 4/15. 11. 1742
    Входимость: 3. Размер: 6кб.
    10. Предисловие (Переписка Кантемира с сестрой Марией)
    Входимость: 3. Размер: 37кб.
    11. Письмо Харитона Макентина к приятелю о сложении стихов русских
    Входимость: 2. Размер: 50кб.
    12. Антиох - Марии, 8. 11. 1742
    Входимость: 2. Размер: 6кб.
    13. Пумпянский Л. В.: Кантемир
    Входимость: 2. Размер: 121кб.
    14. Мария - Антиоху, 12. 04. 1744
    Входимость: 2. Размер: 6кб.
    15. Мария - Антиоху, 30. 12. 1734
    Входимость: 2. Размер: 11кб.
    16. Жизнь и творчество Антиоха Дмитриевича Кантемира (автор неизвестен)
    Входимость: 2. Размер: 54кб.
    17. Примечания (варианты)
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    18. Мария -Антиоху, 07. 05. 1743
    Входимость: 1. Размер: 13кб.
    19. Антиох - Марии, 5. 04. 1740
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    20. Переводы. Из Горация. Примечания (Из Горация. Писем книга)
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    21. Биография (Энциклопедия Кругосвет)
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    22. Переводы. Из Анакреонта. Примечания
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    23. Мария - Антиоху, 19. 03. 1739
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    24. Наумова Ольга: Кантемир
    Входимость: 1. Размер: 19кб.
    25. Орлов П. А.: Становление русского классицизма
    Входимость: 1. Размер: 24кб.
    26. Биография (вариант 1)
    Входимость: 1. Размер: 16кб.
    27. О переводе
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    28. Гуаско О.: Жизнь князя Антиоха Кантемира
    Входимость: 1. Размер: 27кб.
    29. Биография (вариант 2)
    Входимость: 1. Размер: 12кб.
    30. Антиох - Марии, 15/26. 01. 1741
    Входимость: 1. Размер: 10кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Прийма Ф. Я.: Антиох Дмитриевич Кантемир
    Входимость: 9. Размер: 113кб.
    Часть текста: в себе лучшие приобретения общественной и политической мысли XVIII века. А. Д. Кантемир жил в эпоху, когда только закладывались первые основы современного русского литературного языка; его сатиры написаны по доживавшей уже в то время свой век силлабической системе стихосложения, и тем не менее имя Кантемира, выражаясь словами Белинского, "уже пережило много эфемерных знаменитостей, и классических и романтических, и еще переживет их многие тысячи", так как Кантемир "первый на Руси свел поэзию с жизнью". {В. Г. Белинский. Полное собрание сочинений, т. 8. М., 1955, стр. 614 и 624.} Антиох Кантемир родился 10 сентября 1708 года в семье князя Дмитрия Константиновича Кантемира (1663--1723), принадлежавшего к среде высшей молдавской знати: еще в конце XVII века дед Антиоха, Константин Кантемир, получил от турецкого султана в управление Молдавию с титулом господаря. Сын Константина, Дмитрий Кантемир, отец писателя, провел свою юность и молодые годы в Константинополе в качестве заложника; там же получил он и блестящее для своего времени образование: владел многими европейскими и восточными языками, обладал незаурядными познаниями в философии, математике, архитектуре и музыке, имел склонность к научным занятиям и оставил после себя ряд ученых трудов на латинском, молдавском (румынском) и русском языках. Взаимоотношения населения Молдавии с русским и украинским народами на протяжении столетий носили дружественный характер. Русские симпатии в Молдавии были чрезвычайно сильны не только в простом народе, но и в среде молдавского дворянства. Эти симпатии нашли свое отражение и в государственной деятельности князя Дмитрия Кантемира, получившего в 1710 году, вскоре после смерти своего отца, титул господаря Молдавии. Д. Кантемир, пользуясь начавшейся войной России ...
    2. Антиох - Марии, 1/11. 10. 1742
    Входимость: 5. Размер: 14кб.
    Часть текста: Sra Sorella Padrona riveritissima, Ala fine dopo un secolo ricevo una stimatissima sua dei 2 di Settembre la quale non so esprimere quanta sodisfazione mi abbia data tirandomi dal jnquietudine in cui mi trovavo per mancanza delle sue nuove gia quasi due mesi jntieri. Sia piu maledeto quel segretario a cui avete rimesso le vostre anteriori delle quali certamente non 6 ricevuta nessuna, e' se v'e modo vi prego di farle cercare o spedirmele, 6 almeno repplicarmi quele che m'avevate scritto con esse. Per obviar nell'avenire a tali jnconvenienti i quali furo per me di gran consequenza, perche mi fanno perdere tutto jl mio riposo, vi supplico di rimettere le vostre lettere al Segretario degli Affari Stragneri detto Sre Schevius, 1 о di ottenere dal Sre Brever 2 ch'egli voglia jncaricarsene a spedirmele lui medesime, sovra di cio le scrivero ancor io con l'ordinario prossimo. J Regali fatti al Sre Marchese dela Chetardie 3 fanno qui gran strepito e molto onore alia generosita della Clementissima nostra sovrana; ma non v'e pericolo che questa corte la voglia jmitare a mio...
    3. Переписка Кантемира
    Входимость: 5. Размер: 4кб.
    Часть текста: Переписка Кантемира Письмо: Письмо Князя Антоха Кантемира, о истинном счастии (старая орфография) Майелларо Джина: Переписка кн. А. Д. Кантемира с сестрой Марией на итальянском языке. 1734-1744 гг. Предисловие (Переписка Кантемира с сестрой Марией) 1. Мария - Антиоху, 15. 07. 1734 2. Мария - Антиоху, 30. 12. 1734 3. Мария - Антиоху, 29. 07. 1736 4. Мария - Антиоху, 26. 08. 1736 5. Мария к Антиоху, сентябрь 1736 6. Мария - Антиоху, 18. 10. 1736 7. Мария - Антиоху, 22. 11. 1736   8. Мария - Антиоху, 13. 03. 1738   9. Мария - Антиоху, 18. 03. 1738   10. Антиох - Марии, 5/6. 10. 1738   11. Мария - Антиоху, ноябрь 1738 12. Мария - Антиоху, 21. 12. 1738 13. Мария - Антиоху, 19. 03. 1739 14. Мария - Антиоху, 20. 08. 1739 15. Антиох - Марии, 25. 12. 1739 16. Антиох - Марии, 5. 04. 1740 17. Антиох - Марии, 1. 09. 1740 18. Антиох - Марии, 7. 11. 1740 19. Антиох - Марии, 4/15. 12. 1740 20. Антиох - Марии, 15/26. 01. 1741 21. Антиох - Марии, 4. 05. 1741 22. Антиох - Марии, 4/15. 01. 1742 23. Антиох - Марии, 1/11. 10. 1742 24. Антиох - Марии, 4. 11. 1742 25. Антиох - Марии, 8. 11. 1742 26. Антиох - Марии, 4/15. 11. 1742 27. Мария -Антиоху, 07. 05. 1743 28. Антиох - Марии, 5/16. 05. 1743 29. Антиох - Марии, 12. 09. 1743 30. Мария - Антиоху, 05. 01. 1744 31. Мария - Антиоху, 08. 03. 1744 32. Антиох - Марии, 06. 03. 1744 33. Мария - Антиоху, 26. 03. 1744 34. Мария - Антиоху, 12. 04. 1744
    4. Пумпянский Л. В.: Кантемир и итальянская культура
    Входимость: 5. Размер: 44кб.
    Часть текста: половину этой эпохи начнется "французская" эра, сначала под влиянием офранцуженного греческого же патрициата, а затем и непосредственно, в результате громадного воздействия Французской революции и Наполеоновых войн, -- впрочем, последнее воздействие выходит за пределы "боярской" культуры Румынии; "бонжуристы" (ироническая кличка румын, учившихся в Париже в эпоху реставрации) были уже первыми деятелями буржуазной цивилизации новой Румынии. { 1 Подробности всего сложного хода этих культурных перебоев -- у румынских историков. См. Xénopol. Histoire des Roumains, t. II, P., 1896. Eliade. Histoire de l'esprit public en Roumanie au XIX-е s., t. I, P., 1905. Costolescu. Influence des romantiques franèais sur la poésie roumaine. 1909. У этих же авторов и дальнейшая библиография.} Из этой краткой справки выясняется, что в интересующую нас эпоху (примерно, от господарства Василия Волка в середине XVII в. до начала XVIII в.): 1) греческий язык еще не был разговорным языком молдаванской аристократии. Казус с принцем де-Линь, который в 1788 г. принял ясских бояресс за гречанок, был бы невозможен в 1688 г. Следовательно, если в семье Кантемира греческий язык был хорошо известен, перед нами вовсе не рядовое явление, а особое, объясняющееся национальностью матери (князья Кантакузены были орумыненные греческие аристократы) и выдающейся широтой образования отца; 2) тем паче, в культуре семьи не преобладала французская стихия. Главный труд Димитрия, "История Оттоманской империи", написан по-латыни (полустолетием позже, он был бы написан по-французски), как и его "История Молдавии". В этом отношении Димитрий был человеком до-фанариотской культуры. Этим объясняется относительно слабое знание...
    5. Николаев С. И.: Кантемир Антиох Дмитриевич (Словарь русского языка XVIII века)
    Входимость: 4. Размер: 25кб.
    Часть текста: отца К. молд. господарем, и он с семьей выехал из Константинополя на родину, где почти сразу вступил в контакт с Петром I и уже в апр. 1711 заключил с ним договор о вхождении в состав России и совместной борьбе против Турции. После неудачного для России Прутского похода (1711) отец К., опасаясь мести со стороны султана, переехал с семьей и четырьмя тысячами подданных в Россию. Петр I подтвердил княжеский титул Кантемиров и наделил отца К. имениями около Харькова. С февр. 1712 (по др. сведениям, с 1713) семья К. жила в Москве, в 1719 переехала в Петербург; часть времени Д. К. Кантемир провел с семьей в укр. имениях (1711, 1715–1717). После смерти в 1713 матери К. заботы по его воспитанию взяла на себя его старшая сестра Мария. Образованием К., его сестры и братьев Константина, Матвея и Сергея занимался до 1721 выехавший в Россию с отцом К. священник Афанасий Кондоиди (греч., лат. и ит. языки; лат. и ит. литературы). Уже в детские годы К. читал и учил наизусть Горация и «Неистового Роланда» Л. Ариосто. Фр. языку и, вероятно, истории права К. обучал немец И. -Г. Фокеродт, выпускник Лейпцигского ун-та, секретарь отца К. в...
    6. Антиох - Марии, 4. 11. 1742
    Входимость: 4. Размер: 9кб.
    Часть текста: 2 io non o niente di nuovo da dire. Dipendo jntieramente dalla volonta della nostra Clementissima Sovrana. Se ella giudica i miei servigi necessarij qui, restero qui, se crede che sia convene vole a farmi richiamare lasciaro Parigi con tan to meno dispiacere, che non la sodisfazione di rivedervi e riabbracciarvi. La sola cosa per cui mi farebbe della pena a mettermi in viagio e il mio jncomodo degli reni, per jl qual fo attualmente la cura vivendo di solo late. Se interrompo questa cura temo che il male non diventi molto piu acerbo. Ma sia si come vuol, io desiderarei di essere istrutto certamente di quel che mi deve accadere per che Fjncertezza jn cui vivo e molto noiosa. Per questo la supplico di jnformarvene appresso i signori Ministri, e darmene qualche notizia distinta. Ripeto Fjstessa cosa nella lettera qui acclusa per il Sr: Voronzov che avrete la bonta di rimeterli se e ancor a Mosca о spedirlila sicuramente se e gia a Petroburgo. Se il mio richiamo поп e necessario che per acassare la Tigre, l'assicuro che sara superfluo, poiche certamente non saro piu jn stato di pigliar moglie come gia vi o scritto. Sarebbe anzi conve-nevole di trovare un mezo per farlo sapere a la Tartaruga a fine che non diventi nemico se rnai perdesse jl tempo a cagione mia, per questo ancora vorei sfugire Toccasione a rivederlo pria d'un anno. Parlando piu chiaro io penso di passar la mia vita solo, per non avere a far la coda di alcuna cometa, e passar se si puol una vita tranquilla fuor d'ogni pericolo, e lontano dalla jnvidia. Per la Cenericia lascio a fare a quei boni arnici che anno promesso ad jmpiegarsi in mio favore. La cosa mi pare tanto piu posibile, che da quel che sento dal S Conte Efimovski, 3 che arrivo qui jeri, ne anno distribuite a molti che non anno meritato piu di me. E poi se la cosa non riesce, me ne consolero facilmente. Jl deto Efimovski non m'a saputo jstruire di...
    7. Антиох - Марии, 4/15. 01. 1742
    Входимость: 4. Размер: 4кб.
    Часть текста: nostra Clementissima Jmperatrice 1 j quali mi confermano nella Carica di Consigliere privato e di Ambasciadore apresso questa Corte; 2 non voglio pero mancare di reiterar le nuove del mio stato afin che lei sia tranquilla. Per grazia divina io mi trovo bene, eccetuato le occupazioni che sono jndispensabili in tali occasioni 3 Post domani avro la mia udienza dal Re per presentarli le nuove lettere credenziali. Aspetto con jmpazienza da lei notizie sulla forma della nostra corte, et del nostro ministero, per poter regolare la mia candota, e sapere a chi ricorrere particolarmente per jl nostro commune affare. Jo sono sempre d'opinione che lei farebbe bene assai a tornare a Petroburgo, poiche conoscete la bonta di Sua Maesta Jmperiale verso di voi, et che ne potreste tirar profito. Sento pero che sua Maesta conta di transportarsi a Moscovaia per far si incoronare ed in tal caso il viaggio vostro sarebbe inutile. Non ricevo lettere da nessuno da voi gia piu di dieci giorni; et potete jmaginarvi qual jnquietudine tal silenzio mi deve portare. Del resto mi dico qual eternamente saro Suo umilissimo et devotissimo Servo et fratello A Ppe Cantemir перевод: Париж 1742, 15/4 января Любезнейшая сестра, почтеннейшая госпожа, Хотя я имел честь писать вам на прошлой неделе, извещая об указе нашей всемилостивейшей государыни, 1 которым она утвердила меня в чине...
    8. Словоприношение к императрице Елисавете Первой...
    Входимость: 3. Размер: 10кб.
    Часть текста: земного! Если, видя общу я, при твоем восходе На престол родителев, не только в народе Твоем радость, но почти во всех краях мира, В песнях твоих не брячит одна моя лира, - Не возмни, что с лености мысль моя не склонна Тебе петь, была бы та леность беззаконна! Трижды я лиру снастил и дрожащи персты Трижды на струны навел, и уста отверзты Готовили тебе песнь; трижды, разделяя Быстро воздух, прилетел из вышнего края Небес белокурый бог, обличил отвагу Мою с гневом; изодрав струны, лиру нагу Вырвал из рук, изломал и стиснул мне губы. Видел я в светлом его лбу морщины грубы, Молний ярости в очах, и на лице - пламень; Безгласен, недвижен я стал с страху, как камень. Грозным тогда голосом "Кое тя обняло Безумие? - сказал мне. - Тебе ли пристало Богов вышних прославлять в смертном теле племя? Не твоих сил на плеча кладешь себе бремя, Ты поскользнешься под ним, причину дашь смеху Тем, что с чуждого стыда чувствуют утеху. Елисавету сердца на престол возводят, И пусть, оставя Олимп, ей уж служить сходят Веселие, и Любовь, и три Благодати; Видя ее, с зависти плачет любве мати; Бежат неправость ея...
    9. Антиох - Марии, 4/15. 11. 1742
    Входимость: 3. Размер: 6кб.
    Часть текста: io vadi di nuovo alle acque di Lorena la state prossima. Quel che mi dite del discorso tenutovi dal Sr Visnefski 1 vi fui estremamente grato, poiche tutta la mia ambizione consiste a meritare la benevolenza della Clementissima nostra sovrana. Tali notizie e simili communicatemi distintamente, m'obligarano jnfinitamente; onde vi supplico di continuarle. Salutatemi jntanto il detto Sr Visnefski a cui professo infinite grazie. La Tartaruga sara eternamente Tartaruga; jo non spero niente da lui, benche sono persuaso che mi ama, per questo non li domando niente, la Tigre non mi tiene piu a cuore. Vorrei sapere se non cambiano niente ala mia paga dopo avere cambiato il mio carattere. Se v'e qualche aparenza d'una simile jngiustizia, vi prego di ricorrere agli amici della corte, ed all'jstessa Imperatrice; per che la sminuzione del denaro mi metrebbe qui in cativissimo stato, e quel che piu mi preme, in disonore. Fate i miei ringraziamenti al Sr Lestoc ed al Sr Voronzov, da i quali particolarmente aspeto il favore della Cenericia. Sono jmpaziente piu che mai ad ottenere questa grazia, come gia ebbi l'onore di scrivervelo, dopo che mi vedono qui jn qualche maniera degradato. Al Pe N. Trubezkoi scrivo jo medesimo, ed egli vi rimetera la presente se, ancora la corte si trova a Mosco. Suppongo che la stofa vi sia capitata a tempo, come ancor la notizia che vi diedi del banchiere a cui l'o indirizata. Jl consiglio del...
    10. Предисловие (Переписка Кантемира с сестрой Марией)
    Входимость: 3. Размер: 37кб.
    Часть текста: Антиоху и два письма кн. Сергею от знакомых, одно из которых на итальянском языке. Все эти письма сначала были разделены и впоследствии вновь объединены в один фонд, в который перешли также другие документы, принадлежащие семье Кантемиров (РГАДА, ф. 1347). Письма от княжны Марии, вместе с другими документами и частью личной библиотеки писателя, были переданы кн. Сергею и потому сохранились в его архиве. Предлагаемая публикация состоит из 16 писем князя Антиоха (1738-1744) и 17 писем сестры Марии (1734-1744) на итальянском языке. (Вторая часть переписки печатается в следующем выпуске РИА, здесь же печатаются два письма кн. Антиоха и 13 Марии; им предпосланы введение, раскрывающее обстоятельства, относящиеся к переписке; лингвистический анализ, относящийся главным образом к итальянскому эпистолярию кн. Кантемира, будет опубликован во введении ко второй части). От первых лет службы кн. Кантемира в Лондоне сохранились только два письма (оба на новогреческом языке): первое "итальянское" послание к сестре датируется 1738 г., когда князь был уже в Париже. Одни письма на итальянском уже были опубликованы И. И. Шимко (Шимко 1891), другие только в русском переводе, из которых ныне публикуются, обозначенные звездочкой, соответствующие подлинники на итальянском; а переводы самого Шимко, отчасти не полные, нами несколько поправлены и дополнены. Письма А. Кантемира направлялись через государственную коллегию иностранных дел и из Петербурга пересылались княжне Марии в Москву. Тем же путем сестра отправляла письма к брату, пересылая их в Петербург на имя своего знакомого И. П. Суды для передачи в коллегию, откуда они шли заграницу с...