• Приглашаем посетить наш сайт
    Тургенев (turgenev-lit.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "NOVA"


    А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Мария - Антиоху, 13. 03. 1738  
    Входимость: 2. Размер: 12кб.
    2. Мария - Антиоху, 26. 03. 1744
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    3. Сатира VIII. На бесстыдную нахальчивость
    Входимость: 1. Размер: 18кб.
    4. Мария - Антиоху, 12. 04. 1744
    Входимость: 1. Размер: 6кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Мария - Антиоху, 13. 03. 1738  
    Входимость: 2. Размер: 12кб.
    Часть текста: - Антиоху   13. 03. 1738. Москва - Лондон Carissimo ed amatissimo fratello, In questi giorni ricevi una sua cara letera scritta dagli 3 del passato la qual rni fu causa di molta alegreza, informandomi del bon stato della sua salute, e come io falij in tener per vero molto tempo, come una dele sue non fu da propria man scrita. Ma adesso, assicuratami di nuovo, paso la mia inquietudine ed il timore che avevo per lei, ne mi euro delle menzone che le gazete formano qualche volte e desidero che elle mentiscano otanta anni in simile cosa, che parlar per la morte non sapendo loro con che ampiar il folio che anno da vender per un caro prezo. 1 Quello che scrisse il dotor non mi par niente sconvenevole poiche chi ha la carica non la posiede di piu ne in garbo, ne in nacita for di qual che richeza, le qualli non sono tanto stimate come la dotrina e le virtu da quelli che le conoscono; solo la diferenza e grande fra regger homini о cavalli. A me piace la Tartaruga almen che camina tropo...
    2. Мария - Антиоху, 26. 03. 1744
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    Часть текста: lui vive nell palazo, e se no ~ a moglie e no ~ vano delle dame da lui ame par che no ~ fara vergogna di andar per Pinteresse d'un fratello che tanto arno e adoro, aspetaro di aver ancor le due letere per la madrigna, e il Pr: Trubeskoi jo mi trovo in dubio che no ~ vi e vero amico, e il bo ~ fratello va spesso da lui e dal Rumanzov 3 ancor tene bona arnicia col Visinevschi 4 qual sitrova in qualche grazia e a libera l'intrata al S: R: e per mezo di lui mi par che cerca di meglio stabilire il suo in giu affare co ~ nova confirmazione co ~ tutto cio no ~ fara niente mai cossi spero per che S. Ma: a un costume giusto e sovrano quello che dice una volta no ~ acco ~ sente a persona in altro modo e se l'amico no ~ avesse tal confirmazione 5 no ~ li scrivesse di mandar delle supliche cossi io no ~ mi euro niente di tal amici del bo ~ fratello, il v:c 6 lei bisogna saper che si trova in росса stima со ~ tutto cio come sa travalia nel suo servizio e come l'o veduto cerca il suo meglio appogio nel arnicia del nostro amico: V: qual no ~ li fa molto dei complimenti per la suplica e una cosa imposibile che no ~ venga alle mani del maledeto Cer: co ~ tutto cio quando gli sara comandato no ~ fara in altro modo che di eseguire, io spesso mi trovo in роса salute ma in questi giorni spero che avro le forze di andar di casa, sono stata nella domenica passata in corte e nel seccfdo giorno mi viene una deboleza di stomaco no ~ so dall'incomodo perche sono venuta in casa a...
    3. Сатира VIII. На бесстыдную нахальчивость
    Входимость: 1. Размер: 18кб.
    Часть текста: VIII НА БЕССТЫДНУЮ НАХАЛЬЧИВОСТЬ Счастлив тот, кто, на одной ноге стоя, двести Стихов пишет в час один и что день полдести Так наполнит, не смотря ничто, как ни пишет, Мало суетясь, какой ветр на дворе дышит. Меня рок мой осудил писать осторожно, И писать с трудом стихи, кои бы честь можно. Когда за перо примусь, совесть испытаю: Не с страсти ли я какой творцом стать желаю, Не похвал ли, что я жду от тех трудов, жадность, Не гнев ли, не зависть ли, иль к ближним бесщадность Волю ту мне взносит в ум? Действо бы никое, Сколь бы ни добро собой, не может не злое Быть, когда намеренье и повод неправы. Если совесть не ворчит, людей уже нравы Пред собой в смотр выведу и, сколь лучше знаю, От вредных полезные чисто различаю, Готовя одним хвалу, другим - смех беззлобный. Избрав силам своим труд равный и способный, Пущу перо, но в узде; херить не ленюся; Много ль, мало ль напишу стишков, не пекуся, Но смотрю, чтоб здравому смыслу речь служила, Не нужда меры слова беспутно лепила; Чтоб всякое, на своем месте стоя, слово Не слабо казалося, ни столь лишно ново, Чтоб в бесплодном звуке ум не мог понять дело. Во всем между тем смотрю, не чресчур ли смело, Не досадна ли кому речь, что с пера сплыла, Стрегучись, чтоб, хуля злы нравы, не открыла Злонравного ясная чрезмеру примета. Видал ли искусного когда рудомета, В жирном теле кровь пущать больному в отраду? Руку сего обвязав, долго, часто, сряду Напруженну щупает жилу сверху, сбоку И, сталь впустив, смотрит, чтоб не весьма глубоку, Ни узку, ни широку распороть в ней рану,...
    4. Мария - Антиоху, 12. 04. 1744
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    Часть текста: qual aspetto co ~ anzieta. Ancor lei sapra che le tere sono co ~ segnate fcr di quelja del S: Co ~ te Bestusev accio nella passata domenica no ~ l'o potuto veder in corte e in casa no ~ lo potei trovar ma anche questo sara adempito. Per la suplica sapra (che o ricevuto) fatto come lei scrive nella veniente domenica, pure che solo questo giorno si va in corte del resto io avro tutta la premura di adempir seco ~ do il mio possibile e la grazia delli boni amici quello che chiede il di lei interese, ma piu di tutto dessidero di sentir prima il bo ~ stato della di lei salute, di piu se alei piace io voglio venir in Italia avederlo e mi par diotener la licenza no ~ domandando da persona nemen indena le mie richeze nel co ~ to si troverano quatro о quenque milla rubli per far un tal viaggio e ritornar in sieme in patria ma se io staro senza vedervi e saper sernpre che lei sitrova amalato anche io veniro amorir prima del tempo come lei a persso la sanita per le tante fatiche e malli. I fratelli li fano i suoi complimenti cio Pr: Cergio e Mateo, il S: Narischino Semen Chiriloviz 2 anche mi adetto di far da sua parte i co ~ plimenti, come l'o intendo mi par che e persona da bene e bo ~ di lei amico, di piu no ~ avendo che aggiugere solo pregando i Ddio che la presente la trovi in perfetta salute resto come sempre di lei obligatissima sorella Maria Pr: Cantemir 1744 апрiλiγ PS: no ~ li paia strano se io o tanta voglia di far i sopradetto viaggio perche i cinque di Peter burgo mi parche sarano piu di questo, in quelli sono stata no ~ aver altro frutto che delle mie fatiche, in questo no ~ co ~ tero Pincomodo per aver la speranza di rivedervi quanto prima seco ~ do chiede il fraterno amore. перевод: Возлюбленный брат мой! Большое горе принесло мне...