• Приглашаем посетить наш сайт
    Пастернак (pasternak.niv.ru)
  • Мария - Антиоху, 26. 03. 1744

    33. Мария - Антиоху

    <26. 03. 1744. Москва - Париж>

    Carissimo ed amatissimo fratello

    Co~ due ordinarij passati 6 ricevuto due di lei supliche sottoscritte da lei per darssi una di esse e le lettere1 per gli amici qualle tutte co~ segnaro spero co~ Taiuto divino in pocco di tempo pure che no~ e alcun impedimento per il viagio d'ltalia come infinadesso lei fara ben avisato, prima penso di dar la letera al S: V: e se mi dira qualche parola intorno l'affare li pregaro che no~ li dispiacia il nostro co~ silio2 no~ conforme al di lui pero che era co~ trario agli statutti ma S: J: M: e padrona di far tutto quell che meglio li piacera, per il altro S: R: cercaro il modo per mezo del suo domestico da andar da lui e co~ segna~ do ancor dir li qualche parola di boca e pregarlo per l'assistenza lui vive nell palazo, e se no~ a moglie e no~ vano delle dame da lui ame par che no~ fara vergogna di andar per Pinteresse d'un fratello che tanto arno e adoro, aspetaro di aver ancor le due letere per la madrigna, e il Pr: Trubeskoi jo mi trovo in dubio che no~ vi e vero amico, e il bo~ fratello va spesso da lui e dal Rumanzov3 ancor tene bona arnicia col Visinevschi4 qual sitrova in qualche grazia e a libera l'intrata al S: R: e per mezo di lui mi par che cerca di meglio stabilire il suo in giu affare co~ nova confirmazione co~ tutto cio no~ fara niente mai cossi spero per che S. Ma: a un costume giusto e sovrano quello che dice una volta no~ acco~ sente a persona in altro modo e se l'amico no~ 5 no~ li scrivesse di mandar delle supliche cossi io no~ mi euro niente di tal amici del bo~ fratello, il v:c6 lei bisogna saper che si trova in росса stima со~ tutto cio come sa travalia nel suo servizio e come l'o veduto cerca il suo meglio appogio nel arnicia del nostro amico: V: qual no~ li fa molto dei complimenti per la suplica e una cosa imposibile che no~ venga alle mani del maledeto Cer: co~ tutto cio quando gli sara comandato no~ fara in altro modo che di eseguire, io spesso mi trovo in роса salute ma in questi giorni spero che avro le forze di andar di casa, sono stata nella domenica passata in corte e nel seccfdo giorno mi viene una deboleza di stomaco no~ so dall'incomodo perche sono venuta in casa a pransare alle quatro ore, о dal cattivo mangiare come lei sa che da noi si mangia dei fongi e delle cavole senza ollio ancor. Ma adesso il secondo giorno la supa a cominciato a farmi meglio, la prego che no~ li dispiacia avendo nel presente pacheto una lettera di Bafini7 e acio che lui mi prega di ricomandarlo a lei e in quan lei puo di nuovo la prego di farli la grazia per me 6 ricevuto un registro da Peter burgo il qual contiene la roba che lei mi fece la grazia di donar mi, e un pacheto co~ venti brazia di stoffa di seta, un pacheto co~ libri e una tabachiera, oggi scrivo che me li faciano aver da Peter burgo ma di far mandato per la festa no~ si puo accio prima seco~ do la strada calma venira tardi di piu seco~ do che noi portiamo degran cerchi bisogna 28 ag. 6 trenta co~ tutto cio la ringrazio di nuovo infinitamente e quando l'avro faro un slaforoco о a dir vesta di camera come 6 fato della prima che lei mi mando di lo~ dra, del resto ancor li ringrazio infinitamente del bo~ core che a verso i fratelli e me, e seco~ do lei vole nel ritorno saro nella di llei casa in luogo di xaзaika e tratar i ospiti ma inparte senza rinuziar di tutto il mio bel votto, prego I Dio che vi co~ servi in bona salute e riveder ci quando sara la sua santa volonta, e di piu no~ avendo piu che aggiugere resto come sempre di lei obligatissima sorella

    Maria Pr: Cantemir

    И я вам Государь моему братцу покорный поклон отдаю и пребываю несомненно покорный и верный брат.8

    Князь Сергей Кантемир.

    PS: il S: Rasu[movskij] lei bisogna saper che di molto tempo e cavaliere del ordine di S: Andrea cio nel medesimo anno che fu di S: Anna, о di S: Alessandro.

    перевод:

    Дорогой и любезнейший брат

    с последней почтой получила две челобитных, вами подписанных, из коих одна должна быть представлена, и письма1 для друзей, которые, с Божьей помощью, передам в самом скором времени. Как вы знаете, препятствий для вашей поездки в Италию нет никаких. Прежде всего, передам письмо г. Воронцову и если он что-нибудь скажет по поводу дела, то объясню ему, что мы не приняли его совет2 ибо он противен установлениям и что Е. И. В. в состоянии делать все что ей угодно. По поводу г. Разумовского, постараюсь обратиться к нему через его доместика, чтобы передать ему письмо и лично поговорить с ним и попросить о содействии. Разумовский живет во дворце, не женат и дамы его не посещают. А мне кажется, что нечего стыдиться, если я к нему поеду ради пользы любимого и обожаемого брата. Еще жду двух писем для мачехи и для кн. Трубецкого. Не вполне уверена, истинный ли друг мне кн. Трубецкой. Наш добрый брат часто посещает его, равно как и г. Румянцева,3 поддерживает еще дружбу с Вишневским4 В. по своему справедливому и самодержавному обычаю не переменит данного слова и поэтому, если наш брат не получит такового подтверждения5, ему не следует писать челобитную, и потому не беспокоюсь по поводу таковых друзей нашего доброго брата. Вице-канцлер6 сейчас не в милости и сам ищет помощи в дружбе нашего друга Воронцова, который к нему не очень благорасположен. Невозможно будет избежать того, чтобы наша челобитная не попала в руки проклятого Черкасова, но Черкасов со всем этим обязан делать то, что ему прикажут. Часто хвораю, но надеюсь, что скоро найду силы выйти из дома. Прошлое воскресение была при дворе, и уже второй день страдаю желудком, не знаю от чего: то ли потому, что вернувшись поздно, обедала только в четыре часа, то ли от тяжелой еды, как вы знаете, у нас подают только грибы и капусту без масла. Уже второй день питаюсь супом и чувствую себя лучше.

    Прилагаю письмо от г. Бафини7, который просит вашей помощи: прошу вас сделать это для меня. Получила из Петербурга перечень вещей, вами подаренных, 20 локтей шелка, посылку с книгами и табакерку. Сегодня пишу, чтобы все это мне доставили из Петербурга. Вряд ли сможем успеть к празднику, сие зависит от того, установится ли дорога и поставим ли мы большие колеса на карету, а хорошо бы к 28 или 30 августа. Со всем этим вновь благодарствую Вас бесконечно и когда получу ткань, сделаю шлафрок вроде того, что сшила из ткани, посланной вами из Лондона. Еще вас благодарю за любовь ко мне и к братьям и если будет ваша воля, стану хозяйкой в вашем доме и буду принимать гостей, не отказываясь совсем полностью от моего благочестивого обета.

    Мария княжна Кантемир 1744 марта 26

    И я вам Государь моему братцу покорный поклон отдаю и пребываю несомненно покорный и верный брат.8

    Князь Сергей Кантемир.

    PS: Вам следует знать, что г. Разумовский уже давно стал кавалером ордена Св. Андрея, в том же году когда получил орден Св. Анны и Св. Александра.

    1 Речь идет о письме с просьбой о помощи в получении разрешения уехать в Италию.

    2 См. п. No29.

    3 Александр И. Румянцев (1680-1749) - генерал, в 1735 - генерал-губернатор Казани.

    4 Ф. С. Вишневский.

    5

    6 А. П. Бестужев-Рюмин.

    7 Лицо нам неизвестно.

    8 Обозначенное курсивом в оригинале по-русски.

    Раздел сайта: