• Приглашаем посетить наш сайт
    Григорьев А.А. (grigoryev.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "1733"


    А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Предисловие (Переписка Кантемира с сестрой Марией)
    Входимость: 7. Размер: 37кб.
    2. Пумпянский Л. В.: Кантемир
    Входимость: 3. Размер: 121кб.
    3. Пумпянский Л. В.: Кантемир и итальянская культура
    Входимость: 3. Размер: 44кб.
    4. Гершкович З. И.: К биографии А. Д. Кантемира
    Входимость: 2. Размер: 12кб.
    5. Биография (вариант 2)
    Входимость: 2. Размер: 12кб.
    6. Сементковский Р.И.: Антиох Кантемир
    Входимость: 1. Размер: 12кб.
    7. Сатира IX. На состояние сего света. К солнцу
    Входимость: 1. Размер: 26кб.
    8. Антиох - Марии, 5/16. 05. 1743
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    9. Манькова Л. В.: Дипломат, поэт, ученый
    Входимость: 1. Размер: 19кб.
    10. Сементковский Р.И.: Антиох Кантемир. Глава IV
    Входимость: 1. Размер: 34кб.
    11. Сементковский Р.И.: Антиох Кантемир. Глава V
    Входимость: 1. Размер: 40кб.
    12. Растягаев А. В. Диалог традиций в писательской практике Кантемира
    Входимость: 1. Размер: 31кб.
    13. Биография (Энциклопедия Кругосвет)
    Входимость: 1. Размер: 4кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Предисловие (Переписка Кантемира с сестрой Марией)
    Входимость: 7. Размер: 37кб.
    Часть текста: переписка кн. Сергея на французском языке, 19 писем кн. Антиоха к сестре Марии и одно к графу Б. X. Миниху, 73 письма княжны Марии к кн. Антиоху, 5 писем кн. Константина к кн. Антиоху и два письма кн. Сергею от знакомых, одно из которых на итальянском языке. Все эти письма сначала были разделены и впоследствии вновь объединены в один фонд, в который перешли также другие документы, принадлежащие семье Кантемиров (РГАДА, ф. 1347). Письма от княжны Марии, вместе с другими документами и частью личной библиотеки писателя, были переданы кн. Сергею и потому сохранились в его архиве. Предлагаемая публикация состоит из 16 писем князя Антиоха (1738-1744) и 17 писем сестры Марии (1734-1744) на итальянском языке. (Вторая часть переписки печатается в следующем выпуске РИА, здесь же печатаются два письма кн. Антиоха и 13 Марии; им предпосланы введение, раскрывающее обстоятельства, относящиеся к переписке; лингвистический анализ, относящийся главным образом к итальянскому эпистолярию кн. Кантемира, будет опубликован во введении ко второй части). От первых лет службы кн. Кантемира в Лондоне сохранились только два письма (оба на новогреческом языке): первое "итальянское" послание к сестре датируется 1738 г., когда князь был уже в Париже. Одни письма на итальянском уже были опубликованы И. И. Шимко (Шимко 1891), другие только в русском переводе, из которых ныне публикуются, обозначенные звездочкой, соответствующие подлинники на итальянском; а переводы самого Шимко, отчасти не полные, нами несколько поправлены и дополнены. Письма А. Кантемира направлялись через государственную коллегию иностранных дел и из Петербурга пересылались княжне Марии в Москву. Тем же путем сестра отправляла письма к брату, пересылая их в Петербург на имя своего знакомого И. П. Суды для передачи в коллегию, откуда они шли заграницу с казенными бумагами из канцелярии. Сын итальянизированного грека, сначала переводчик, потом секретарь коллегии иностранных дел, Суда (или в французской...
    2. Пумпянский Л. В.: Кантемир
    Входимость: 3. Размер: 121кб.
    Часть текста: молодой Дмитрий Константинович изучил турецкий язык и персидский, много занимался турецкой историей, а так как в среде молдавской аристократии XVII в. итальянский язык и итальянская культура были чрезвычайно распространены (как и на всем Ближнем Востоке), то у Дмитрия Кантемира был ключ и к новой европейской науке. Он стал одним из образованнейших в Турции вельмож. Когда в 1710 г. Петр начал турецкий поход, султан назначил Кантемира молдавским господарем. Европейски образованный человек, поклонник русского царя-реформатора, Кантемир задумал освобождение Молдавии от турецкого ига и присоединение ее к России. В 1711 г. он подписал тайный договор с Петром. Окруженный на Пруте превосходящими турецкими силами, Петр в переговорах с великим визирем категорически отказался выдать Турции доверившегося ему Кантемира; визирь был принужден уступить, и Кантемир с семьей (в том числе двухлетним Антиохом) и несколькими тысячами молдавских дворян нашел приют в России. Петр высоко ценил таланты и знания бывшего молдавского господаря и обращался к нему по всем вопросам, касавшимся Ближнего Востока. Впрочем, Дмитрий Кантемир был в этих вопросах европейски признанным авторитетом. Его "История Оттоманской империи" (на латинском языке) была не только известна всей Европе, но для вольтерова поколения, как, кстати, и для самого Вольтера, была основным источником сведений о Турции. В России Кантемир написал еще несколько трактатов (из которых "Книга Систима, или состояние мухамеданския религии" была в переводе с латинского издана в Петербурге в 1722 г.). В семье...
    3. Пумпянский Л. В.: Кантемир и итальянская культура
    Входимость: 3. Размер: 44кб.
    Часть текста: новой Румынии. { 1 Подробности всего сложного хода этих культурных перебоев -- у румынских историков. См. Xénopol. Histoire des Roumains, t. II, P., 1896. Eliade. Histoire de l'esprit public en Roumanie au XIX-е s., t. I, P., 1905. Costolescu. Influence des romantiques franèais sur la poésie roumaine. 1909. У этих же авторов и дальнейшая библиография.} Из этой краткой справки выясняется, что в интересующую нас эпоху (примерно, от господарства Василия Волка в середине XVII в. до начала XVIII в.): 1) греческий язык еще не был разговорным языком молдаванской аристократии. Казус с принцем де-Линь, который в 1788 г. принял ясских бояресс за гречанок, был бы невозможен в 1688 г. Следовательно, если в семье Кантемира греческий язык был хорошо известен, перед нами вовсе не рядовое явление, а особое, объясняющееся национальностью матери (князья Кантакузены были орумыненные греческие аристократы) и выдающейся широтой образования отца; 2) тем паче, в культуре семьи не преобладала французская стихия. Главный труд Димитрия, "История Оттоманской империи", написан по-латыни (полустолетием позже, он был бы написан по-французски), как и его "История Молдавии". В этом отношении Димитрий был человеком до-фанариотской культуры. Этим объясняется относительно слабое знание французского языка самого Антиоха (о чем...
    4. Гершкович З. И.: К биографии А. Д. Кантемира
    Входимость: 2. Размер: 12кб.
    Часть текста: А. Д. Кантемира В 1731 году Антиох Кантемир получил назначение на дипломатический пост резидента в Англии. Этот факт по-разному истолковывался дореволюционными историками и литературоведами. Одни видели в нем проявление милости Анны Иоанновны к молодому Кантемиру, столь активно и решительно содействовавшему восстановлению ее самодержавной власти в начале 1730 года. Другие, напротив расценивали это назначение как благовидный предлог для удаления из России сатирика, творчество которого в немалой степени досаждало "сильным глупцам". В советское время последняя точка зрения решительно возобладала и стала общепринятой Она, безусловно справедлива, но, как это ни странно, до сих пор не обоснована фактическими доказательствами и существует на правах более или менее вероятной гипотезы Между тем имеются факты, позволяющие решить этот вопрос с полной определенностью. К их числу в первую очередь следует отнести очень важное свидетельство Гуаско -- друга и биографа Кантемира. По сообщению Гуаско, 1 идея удаления Кантемира из России родилась в среде придворных противившихся усилению влияния Кантемира при дворе Анны Иоанновны. Их встревожило, в частности, решение Анны Ивановны наградить Антиоха, его двух братьев и сестру деревнями. В этом они видели начало благосклонного отношения императрицы к молодому Кантемиру, уже проявившему свои выдающиеся политические качества в событиях начала 1730 года. В стремлении удалить молодого сатирика из России сошлись, с одной...
    5. Биография (вариант 2)
    Входимость: 2. Размер: 12кб.
    Часть текста: Кантемира (1673—1723), бывшего в 1693 и 1710—1711 господарем Молдавии, в 1711 переселившегося в Россию и пожалованного от Петра I титулом светлейшего князя, землями и имениями, чином тайного советника, назначенного сенатором, возведенного (1723) в княжеское достоинство Священной Римской Империи, от первого брака с княжной Кассандрой Щербановной Кантакузен (1682—1713), дочерью господаря Валашского. Родился в Константинополе. Получил блестящее для своего времени образование: в совершенстве владел несколькими языками, изучал древнегреческий, латинский, итальянский, старославянский языки, историю, точные науки. В 1723 вместе с отцом сопровождал Петра I в Персидском походе. В 1724 обратился к Петру I с просьбой направить его учиться за границу, но получил отказ. В 1725—1727 слушал лекции по физике, математике, истории, философии в Академическом университете в С. -Петербурге. С 1726 прапорщик лейб-гвардии Преображенского полка. В 1725 начал литературную деятельность, занимался переводами. В политических эпиграммах и оригинальных сатирах (1729—1731) горячо поддерживал дело петровских реформ, выступал против представителей церковных и светских кругов, пытавшихся после смерти императора Петра Великого вернуть Россию к дореформенным порядкам. В 1730, при вступлении на престол императрицы Анны Ивановны, Кантемир принял деятельное участие в борьбе против «верховников» (членов Верховного тайного совета), пытавшихся ограничить самодержавие; он собирал подписи офицеров лейб-гвардии...
    6. Сементковский Р.И.: Антиох Кантемир
    Входимость: 1. Размер: 12кб.
    Часть текста: сочинений Кантемира, в котором, уже не колеблясь, провозгласил нашего первого сатирика родоначальником всей новой русской литературы и с пафосом, столь родственным его возвышенной душе, говорил о радости, которую испытал бы Петр Великий, если бы ему довелось прочесть Кантемировы сатиры. И действительно, радость эта была бы велика, потому что никто из русских литераторов первой половины XVIII века не дал такого отчетливого и красноречивого выражения основному настроению, видам и задачам великого царя-преобразователя, как именно Кантемир. Недаром Белинский в конце своей литературной деятельности писал о Кантемире: "Этот человек по какому-то счастливому инстинкту первый на Руси свел поэзию с жизнью, тогда как сам Ломоносов только развел их надолго". Петр работал только для жизни: он был практиком в лучшем значении этого слова, и тем же практическим духом проникнуты и Кантемировы сатиры. Если в них можно искать поэзии, то только той, которая в метком и образном сопоставлении ищет силу для бичевания порока, и порок этот, против которого направлены стрелы первого нашего сатирика, только отчасти общечеловеческий, но главным образом присущ данной среде, данному народу. Просто изумляешься, как двадцатилетний молодой человек мог с таким глубоким проникновением усвоить себе дух русского языка, понять слабости и недостатки современного ему русского общества и с такой силой, но вместе и с такой любовью отметить их. И в какое время это было им сделано: в эпоху расцвета лжеклассицизма, когда даже такой сильный ум, каким был Ломоносов, всецело ему подчинился и витал в "заоблачных превыспренностях по случаю плошечных иллюминаций", забывая "о живой действительности..., о правах общества". Кантемир ни на миг в течение всей своей деятельности не забывал о живой действительности: он, собственно, жил только для нее и даже вдали от приемного своего отечества, вдали от России, думал только о том, как бы ей служить, как бы...
    7. Сатира IX. На состояние сего света. К солнцу
    Входимость: 1. Размер: 26кб.
    Часть текста: Ведь не то, как на Волге разбивают воры. Да что ж? Он ти воротит богословски речи: Какие пред иконы должно ставить свечи, Что теперь в церквах вошло старине противно; Как брадобритье терпит бог, то ему дивно. На что, бает, библию отдают в печати, Котору христианам больно грешно знати? Вон иной, зачитавшись, да ереси сеет; Говорит: "Не грешен тот, кто бороду бреет". Парики - уж всяк знает, что дьявольско дело, А он, что то не грешно, одно спорит смело; Платье немецко носит, да притом манжеты; Кто их назовет добром? все - адски приметы; А таки сказуют, что то не противно богу. Ох! как страшно и слышать таку хулу многу! Все ж то се нет ничего; вон услышишь новый От него тверд документ, давно уж готовый. "Как, - говорит, - библию не грешно читати, Что она вся держится на жидовской стати? Вон де за то* одного и сожгли недавно, Что, зачитавшись там, стал Христа хулить явно. Ой нет, надо библии отбегать как можно, Бо, зачитавшись в ней, пропадешь безбожно. Есть и без нея что честь, лишь была б охота, Вот, полно, мне мешает домашня забота, А то б я купил книгу, котору, не знаю Какой, пустынник писал, да Семик быть, чаю. Так то-то уже книга, что аж уши вянут, Как было грамотники у нас читать станут! Там писано, как земля четырьмя китами Стоит, которы ее подперли спинами; Сколько Солнце всякий день миллионов ходит, И где оно в палаты в отдышку заходит; Как в нынешнее время не будут являться Святцы и богатыри; что люди мерзятся Брадобритием и всем бусурманским нравом, Не ходят в старом отцов предании правом. Все там есть о старине. С мала до велика Сказать мне все подробну не станет языка". Все ж то се еще сошник плесть безмозгло смеет; Все...
    8. Антиох - Марии, 5/16. 05. 1743
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    Часть текста: Parigi. 1743. а 16/5 di Maggio Carissima S. ra Sorella Padrona riveritissima, Avendole spiegato sufficientemente nelle mie ultime la mia opinione jn quel che riguarda j nostri affari communi,ed j miei particolari, mi resta poco da dire jn risposta della stimatissima sua degli 8 d'aprile che riceveti avanti hied assieme con l'estratto in Russo tocante la Doimca. 1 Mi pare che questo affare e tale che senza grande jngiustizia поп ci potrano negare la grazia di liberarci dal pagamento del danaro per li vilani che поп abbiamo mai posseduto. Jl Ppe Trubezkoi mi scrive oggi che egli s'jmpieghera di tutto suo cuore perche lei ottenga sovra di cio favorevole Risoluzione. Non ostante cio, e le lettere gia da me scritte sul medesimo affare a li amici, repplicano le mie sollicitazioni, facendo uso del sovranominato estratto. Dalla lenteza con cui si fanno da noi gli affari lei puol facilmente giudicare, che e di ne-cessita assoluta che lei non parta da Petroburgo pria d'aver terminato ed ottenuto tutto quello che desideriamo. E se mai a bisogno di danan per prolungare il suo sogiorno in quella citta lei si serva del mio. Al nuovo domestico del Sr R 2 lei puol promettere di mia parte una tabatiera d'oro, se per mezo del suo Padrone mi si mandera avanti la fine del anno la Cenericia. Bisogna pero esammare che quel...
    9. Манькова Л. В.: Дипломат, поэт, ученый
    Входимость: 1. Размер: 19кб.
    Часть текста: особами русского двора. «... Князь кажется очень молодым, — писал англичанин, — но он человек здравомыслящий, говорит по-французски и на нескольких других языках. На мое замечание по поводу его молодых лет, граф Остерман отвечал, что ему двадцать восемь лет, что он человек весьма достойный, что молодость его, во всяком случае, не помешает ведению дел между дворами русским и великобританским...». Возраст Кантемира, которому на самом деле было 22 года, смущал и саму императрицу, вызывая у нее сомнение в способности нового посла решать международные вопросы. А они на то время были нелегкими. Англия, потеснив Францию, стала самой мощной державой в мире, в то время как престиж нашей страны резко упал, а антирусская политика европейских стран отличалась особой активностью. При таком раскладе чрезвычайно важно было установить дружеские отношения с туманным Альбионом, но для этого требовался опытный дипломат, а не молодой человек, увлеченный науками. На кандидатуре Кантемира настоял фаворит императрицы граф Э. И. Бирон, решительно заявивший, что он знает князя и отвечает за его способности. И назначение состоялось; 1 января 1732 г Антиох Дмитриевич покинул Петербург, чтобы уже никогда не вернуться. «... Надеюсь, он понравится вашему превосходительству, несмотря на молодость и на то, что до сих пор в делах участия не принимал», — сообщал Рондо лорду Гаррингтону. Начало дипломатической службы при дворе великой державы, тем более Англии — дело тяжкое. По пути князь останавливался в Берлине и Гааге, где беседовал со старыми дипломатами — графами П. И. Ягужинским и А. Г. Головкиным, много лет возглавлявшими там российские посольства. Их советами впоследствии он не преминул воспользоваться, кроме...
    10. Сементковский Р.И.: Антиох Кантемир. Глава IV
    Входимость: 1. Размер: 34кб.
    Часть текста: Почему их брак не состоялся. -- Отъезд Кантемира в Лондон 1730 год был годом наибольшего развития таланта и литературной деятельности Кантемира. В этом году он написал третью сатиру "О различии страстей человеческих", посвященную Прокоповичу (две первые -- "На хулящих чтенье" и "На зависть и гордость дворян злонравных" -- написаны им уже в конце 1729 года), несколько эпиграмм, а также "Петриду, или описание стихотворное смерти Петра Великого" (написана только первая книга). В этом же году он перевел книгу Фонтенеля "Разговоры о множестве миров", снабдив ее обстоятельными примечаниями, переложил два псалма и написал ответ в стихах на знаменитое стихотворение Прокоповича: "Плачет пастушок в долгом ненастий". Таким образом, конец 1729 года и 1730-й являются годами наибольшей плодовитости Кантемира, и во всяком случае в этот ранний период своей жизни он проявил наиболее кипучую деятельность. Большой биографический интерес представляет в связи с событиями того времени его ответ на упомянутое стихотворение Прокоповича. В нем знаменитый пастырь нашей церкви, как известно, жалуется на то, что "ни с каких сторон света не видно, все ненастье", что "прошел день пятый (т. е. пятый год после смерти Петра), а вод дождевых нет отмены". Кончает свою элегию Прокопович следующим воплем: Потчися, Боже,...