• Приглашаем посетить наш сайт
    Фонвизин (fonvizin.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлова начинающиеся на букву "Ч"


    А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  

    Показаны лучшие 100 слов (из 170).
    Чтобы посмотреть все варианты, нажмите

     Кол-во Слово (варианты)
    24ЧАДО (ЧАДА)
    7ЧАЕМЫЙ (ЧАЕМ)
    63ЧАЙ (ЧАЮ, ЧАЕМ, ЧАЯ)
    95ЧАС, ЧАСЫ (ЧАСА, ЧАСОВ, ЧАСАХ)
    51ЧАСТИТЬ (ЧАСТИ)
    3ЧАСТИЦА (ЧАСТИЦЫ)
    6ЧАСТИЧНЫЙ (ЧАСТИЧНО, ЧАСТИЧНОЕ)
    18ЧАСТНОСТЬ (ЧАСТНОСТИ, ЧАСТНОСТЯХ)
    8ЧАСТНЫЙ (ЧАСТНЫХ, ЧАСТНОЙ, ЧАСТНОГО, ЧАСТНУЮ)
    171ЧАСТЫЙ (ЧАСТО, ЧАСТЫМ, ЧАСТОЕ, ЧАСТ, ЧАСТЫЕ)
    161ЧАСТЬ (ЧАСТИ, ЧАСТЯХ, ЧАСТЬЮ, ЧАСТЕЙ)
    2ЧАХНУТЬ (ЧАХНУТ, ЧАХНЕТ)
    3ЧАЦКИЙ (ЧАЦКОГО)
    8ЧАША (ЧАШУ, ЧАШЕ, ЧАШЕЮ, ЧАШИ)
    15ЧАЩА (ЧАЩЕ)
    134ЧАЯТЬ (ЧАЮ, ЧАЯЛ, ЧАЕТ, ЧАЕШЬ, ЧАЮТ)
    3ЧВАНСТВО (ЧВАНСТВА, ЧВАНСТВУ, ЧВАНСТВОМ)
    8ЧЕЛО (ЧЕЛА)
    30ЧЕЛОБИТНЫЙ (ЧЕЛОБИТНУЮ, ЧЕЛОБИТНОЙ, ЧЕЛОБИТНАЯ, ЧЕЛОБИТНЫХ)
    5ЧЕЛОБИТЧИК (ЧЕЛОБИТЧИКА)
    352ЧЕЛОВЕК (ЧЕЛОВЕКА, ЧЕЛОВЕКОМ, ЧЕЛОВЕКУ, ЧЕЛОВЕКЕ)
    86ЧЕЛОВЕЧЕСКИЙ (ЧЕЛОВЕЧЕСКИХ, ЧЕЛОВЕЧЕСКОГО, ЧЕЛОВЕЧЕСКИЕ, ЧЕЛОВЕЧЕСКОЙ)
    10ЧЕЛОВЕЧЕСТВО (ЧЕЛОВЕЧЕСТВА, ЧЕЛОВЕЧЕСТВУ, ЧЕЛОВЕЧЕСТВОМ)
    2ЧЕЛОВЕЧИНА (ЧЕЛОВЕЧИНЫ)
    7ЧЕРВИ (ЧЕРВЯМИ, ЧЕРВЕЙ, ЧЕРВЯМ)
    4ЧЕРЕДОВАНИЕ (ЧЕРЕДОВАНИИ, ЧЕРЕДОВАНИЯ)
    33ЧЕРЕПАХА (ЧЕРЕПАХИ, ЧЕРЕПАХУ, ЧЕРЕПАХЕ, ЧЕРЕПАХОЙ)
    3ЧЕРКАСОВА (ЧЕРКАСОВ)
    69ЧЕРКАССКИЙ (ЧЕРКАССКОГО, ЧЕРКАССКОЙ, ЧЕРКАССКАЯ, ЧЕРКАССКИМ)
    9ЧЕРНЕЦ (ЧЕРНЕЦОВ, ЧЕРНЕЦА)
    11ЧЕРНИТЬ (ЧЕРНИЛО, ЧЕРНИ, ЧЕРНИЛА, ЧЕРНЮ)
    3ЧЕРНОВЫЕ (ЧЕРНОВОЙ)
    26ЧЕРНЫЙ (ЧЕРНЫМ, ЧЕРНОЙ, ЧЕРНО, ЧЕРНЫЕ)
    7ЧЕРНЬ (ЧЕРНИ)
    9ЧЕРПАТЬ (ЧЕРПАЕТ, ЧЕРПАЯ, ЧЕРПАЮТ, ЧЕРПАЛ)
    4ЧЕРСТВЫЙ (ЧЕРСТВЫЕ, ЧЕРСТВЫ)
    50ЧЕРТА, ЧЕРТ (ЧЕРТЫ, ЧЕРТУ, ЧЕРТОЮ)
    4ЧЕРТЕЖ (ЧЕРТЕЖАХ, ЧЕРТЕЖОМ)
    2ЧЕСАТЬ
    4ЧЕСНОК (ЧЕСНОКОМ)
    34ЧЕСТИТЬ (ЧЕСТИ)
    10ЧЕСТНОСТЬ (ЧЕСТНОСТИ, ЧЕСТНОСТЬЮ)
    75ЧЕСТНЫЙ, ЧЕСТНАЯ (ЧЕСТНО, ЧЕСТНЫМ, ЧЕСТНЕЕ, ЧЕСТНОГО)
    104ЧЕСТЬ (ЧЕСТИ, ЧЕСТЬЮ)
    3ЧЕТВЕРИК (ЧЕТВЕРИКОМ)
    10ЧЕТВЕРТОВАТЬ (ЧЕТВЕРТУЮ)
    46ЧЕТВЕРТЫЙ (ЧЕТВЕРТУЮ, ЧЕТВЕРТАЯ, ЧЕТВЕРТОМ, ЧЕТВЕРТОЙ)
    16ЧЕТВЕРТЬ (ЧЕТВЕРТИ, ЧЕТВЕРТЬЮ, ЧЕТВЕРТЕЙ)
    7ЧЕТКИ (ЧЕТКАМИ)
    7ЧЕТКИЙ (ЧЕТКИ, ЧЕТКО, ЧЕТКОЕ)
    55ЧЕТЫРЕ
    3ЧЕТЫРЕСТА
    10ЧЕТЫРЕХСЛОЖНЫЙ (ЧЕТЫРЕХСЛОЖНОГО, ЧЕТЫРЕХСЛОЖНОЕ, ЧЕТЫРЕХСЛОЖНЫЕ, ЧЕТЫРЕХСЛОЖНЫМ)
    2ЧЕТЫРНАДЦАТЫЙ (ЧЕТЫРНАДЦАТОМ)
    3ЧЕТЫРНАДЦАТЬ
    4ЧИГИРИНСКИЙ (ЧИГИРИНСКОГО)
    5ЧИЖ (ЧИЖУ)
    146ЧИН, ЧИНА (ЧИНУ, ЧИНЫ, ЧИНОВ)
    4ЧИНИМЫЙ (ЧИНИМЫЕ, ЧИНИМЫХ)
    25ЧИНИТЬ (ЧИНИТ, ЧИНЯ, ЧИНИЛ, ЧИНЯТ)
    7ЧИНОВНИК (ЧИНОВНИКИ, ЧИНОВНИКОВ, ЧИНОВНИКА)
    3ЧИРЕЙ (ЧИРЬИ)
    19ЧИСЛИТЬ (ЧИСЛИТ, ЧИСЛИМ, ЧИСЛИЛ, ЧИСЛИЛО)
    107ЧИСЛО (ЧИСЛЕ, ЧИСЛА, ЧИСЛУ, ЧИСЛОМ)
    3ЧИСТИТЬ (ЧИСТИТ, ЧИСТИ, ЧИЩУ)
    8ЧИСТОСЕРДЕЧНЫЙ (ЧИСТОСЕРДЕЧНО, ЧИСТОСЕРДЕЧНЫ, ЧИСТОСЕРДЕЧНОЕ, ЧИСТОСЕРДЕЧНЫХ)
    5ЧИСТОТА (ЧИСТОТУ, ЧИСТОТЫ)
    83ЧИСТЫЙ (ЧИСТО, ЧИСТ, ЧИСТУЮ, ЧИСТЫХ, ЧИСТОЮ)
    5ЧИТАЕМЫЙ (ЧИТАЕМ, ЧИТАЕМЫМИ)
    2ЧИТАНЫЙ (ЧИТАНА, ЧИТАНЫ)
    76ЧИТАТЕЛЬ (ЧИТАТЕЛЯМ, ЧИТАТЕЛЮ, ЧИТАТЕЛЯ, ЧИТАТЕЛИ)
    72ЧИТАТЬ (ЧИТАЕТ, ЧИТАЮТ, ЧИТАЛ, ЧИТАЛИ)
    5ЧИТАЮЩИЙ (ЧИТАЮЩУЮ, ЧИТАЮЩЕЙ)
    39ЧЛЕН (ЧЛЕНОВ, ЧЛЕНЫ, ЧЛЕНА, ЧЛЕНОМ)
    32ЧРЕЗВЫЧАЙНЫЙ (ЧРЕЗВЫЧАЙНО, ЧРЕЗВЫЧАЙНАЯ, ЧРЕЗВЫЧАЙНОЮ, ЧРЕЗВЫЧАЙНЫМ)
    36ЧРЕЗМЕРНЫЙ (ЧРЕЗМЕРНО, ЧРЕЗМЕРНОЕ, ЧРЕЗМЕРНА, ЧРЕЗМЕРНОМ)
    27ЧТЕНИЕ (ЧТЕНИЯ, ЧТЕНИЮ, ЧТЕНИЕМ, ЧТЕНИИ)
    3ЧТЕНЬЯ (ЧТЕНЬЕ)
    14ЧТЕЦ (ЧТЕЦОВ, ЧТЕЦАМ, ЧТЕЦЫ, ЧТЕЦУ)
    22ЧТИТЬ (ЧТЯТ, ЧТУТ, ЧТИМ, ЧТУ)
    4ЧТЯЩИЙ
    2ЧУВСТВЕННЫЙ (ЧУВСТВЕННАЯ, ЧУВСТВЕННОЕ)
    4ЧУВСТВИТЕЛЬНОСТЬ (ЧУВСТВИТЕЛЬНОСТИ)
    7ЧУВСТВИТЕЛЬНЫЙ (ЧУВСТВИТЕЛЬНО, ЧУВСТВИТЕЛЬНЫМ, ЧУВСТВИТЕЛЬНЫ, ЧУВСТВИТЕЛЬНЫЕ)
    69ЧУВСТВО (ЧУВСТВА, ЧУВСТВАМ, ЧУВСТВОМ, ЧУВСТВАХ)
    49ЧУВСТВОВАТЬ (ЧУВСТВУЮ, ЧУВСТВУЕТ, ЧУВСТВУЮТ, ЧУВСТВОВАЛ)
    6ЧУДЕСА (ЧУДЕС)
    6ЧУДЕСНЫЙ (ЧУДЕСНО, ЧУДЕСНОЕ, ЧУДЕСНЫМ, ЧУДЕСНУЮ)
    2ЧУДИТЬ (ЧУДИТ, ЧУДИМ)
    30ЧУДНЫЙ, ЧУДНАЯ (ЧУДНО, ЧУДНЫ, ЧУДНЕЕ, ЧУДНЫХ)
    4ЧУДО (ЧУДОМ)
    2ЧУДОВИЩЕ (ЧУДОВИЩ, ЧУДОВИЩА)
    3ЧУЖДАТЬСЯ (ЧУЖДАЯСЬ, ЧУЖДАЛАСЬ)
    26ЧУЖДЫЙ (ЧУЖДЫ, ЧУЖД, ЧУЖДОГО, ЧУЖДАЯ)
    13ЧУЖЕСТРАННЫЙ (ЧУЖЕСТРАННЫХ, ЧУЖЕСТРАННЫ, ЧУЖЕСТРАННЫМ, ЧУЖЕСТРАННЫЕ, ЧУЖЕСТРАННОМ)
    61ЧУЖОЙ, ЧУЖАЯ (ЧУЖИЕ, ЧУЖИХ, ЧУЖОМ, ЧУЖОГО)
    3ЧУЛАН (ЧУЛАНЫ)
    2ЧУЛКОВ (ЧУЛКОВА)
    2ЧУМА (ЧУМЫ)
    6ЧУТКИЙ (ЧУТКО, ЧУТКОЕ)

    Несколько случайно найденных страниц

    по слову ЧЕСТНЫЙ, ЧЕСТНАЯ (ЧЕСТНЫМ, ЧЕСТНО, ЧЕСТНОГО, ЧЕСТНЕЕ)

    1. Феофан архиепископ Новгородский к автору сатиры
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    Часть текста: Феофан архиепископ Новгородский к автору сатиры 1 Не знаю, кто ти, пророче рогатий {*}, знаю, коликой достоин ти славы. Да почто ж было имя укривати? Знать, тебе страшны сильных глупцов нравы. Плюнь на их грозы! Ти блажен трикрати. Благо, что дал бог ум тебе толь здравий. Пусть весь мир будет на тебе гневливый, ты и без счастья довольно счастливий. 2 Объемлет тебе Апполин великий, любит всяк, иже таинств его зритель. О тебе поют парнасские лики, всем честным сладка твоя добродетель И будет сладка в будущие векы, а я и ныне сущий твой любитель. Но сие за верх славы твоей буди, что тебе злие ненавидят люди. 3 А ти, как начал, течи путь изрядный, коим книншии теклы исполины, И пером смелим мещи порок явний на нелюбящих ученой дружини И разрушай всяк обичай злонравний, желая в людех доброй перемени, Кой плод учений не един искусит, а злость дураков язик свой прикусят. 1730 Примечания {* Стихотворение обращено к А. Д. Кантемиру. "Пророче рогатый" поэт-сатирик. В поэме "Петрида" (1730) сам Кантемир писал о себе: Я той, иже некогда забавными слоги, Не вол, устремлял свои с охотою роги, Водя иль злонравия мерзкие преступки, Иль обычьем ствердимы не в пользу поступки. Аналогичное сравнение сатирика с быком поэт употребил в "Письме II. К стихам своим": "Меня меж бодливыми причислят быками", сопроводив в примечании развернутыми пояснениями и указав на источник образа четвертую сатиру первой книги сатир Горация.}
    2. Сементковский Р.И.: Антиох Кантемир. Глава IV
    Входимость: 1. Размер: 34кб.
    Часть текста: зависть и гордость дворян злонравных" -- написаны им уже в конце 1729 года), несколько эпиграмм, а также "Петриду, или описание стихотворное смерти Петра Великого" (написана только первая книга). В этом же году он перевел книгу Фонтенеля "Разговоры о множестве миров", снабдив ее обстоятельными примечаниями, переложил два псалма и написал ответ в стихах на знаменитое стихотворение Прокоповича: "Плачет пастушок в долгом ненастий". Таким образом, конец 1729 года и 1730-й являются годами наибольшей плодовитости Кантемира, и во всяком случае в этот ранний период своей жизни он проявил наиболее кипучую деятельность. Большой биографический интерес представляет в связи с событиями того времени его ответ на упомянутое стихотворение Прокоповича. В нем знаменитый пастырь нашей церкви, как известно, жалуется на то, что "ни с каких сторон света не видно, все ненастье", что "прошел день пятый (т. е. пятый год после смерти Петра), а вод дождевых нет отмены". Кончает свою элегию Прокопович следующим воплем: Потчися, Боже, нас свободити От печали, Наши нас дети к Тебе вопити Научали. В своем ответе, озаглавленном: "Epodos consolatoria" {* "Эпод утешающий" (лат.). Здесь и далее простой звездочкой обозначаются примечания редакторов данного переиздания, а звездочкой со скобкой -- примечания автора.}, Кантемир утешает Прокоповича наступлением шестого дня и пророчит ему седьмой день, "полный любого покоя". Сам о себе он говорит, что он, "лишенный стадца, хижины, нивы, бродит меж пастушками, несчастливый", и просит Прокоповича, когда настанет этот седьмой день, "не забыть и нам, пастушкам малым, помогать". Из этих двух стихотворений пастыря церкви и сатирика видно, как они томились...
    3. Ольшевская Лидия, Травников Сергей: "Смеюсь в стихах, а в сердце о злонравных плачу... "
    Входимость: 1. Размер: 31кб.
    Часть текста: поэта Антиоха Кантемира, ставшая первым образцом современной поэзии. Если в эпоху Белинского и Пушкина поэзия Кантемира воспринималась как поучительное, но архаическое явление, то для первой трети XVIII столетия она была явлением небывалым, новаторским. Князь Кантемир предпочитал идти непроторёнными дорогами в отечественной поэзии, осваивая жанры стихотворной сатиры, дружеского литературного послания, эпиграммы, оды, басни, героической поэмы. При этом создатель первой русской сатиры отрицал обвинение в копировании античных и европейских образцов. История создания первой сатиры Кантемира до сих пор окончательно не прояснена. Известно, что ранняя редакция произведения была создана поэтом в 1729 году в Петербурге, в 1732–1738 годах в Лондоне она была существенно переработана, а окончательный вариант её сложился к 1743 году, в период пребывания Кантемира в Париже. Хрестоматийный текст сатиры, известный каждому образованному человеку, следует датировать не 1729 годом, как принято в учебной литературе, а концом 30-х — началом 40-х годов XVIII века, когда развитие русской поэзии определяли В. К. Тредиаковский и М. В. Ломоносов. С точки зрения литературного мастерства окончательная редакция первой сатиры превосходит сочинение начинающего поэта. Кантемир серьёзно изменил композицию произведения ("средник" сатиры стал состоять из трёх частей вместо двух) и систему образов (появилось деление героев на имеющих имена и безымянных). Кроме этого, в сатире активизировалась авторская позиция, ибо каждому из антигероев давалась нравственно или социально ориентированная характеристика. Образ епископа, ранее открывавший галерею "хулящих учения", видимо, по цензурным соображениям был...
    4. Переводы. Из Горация. Писем книга II. Письмо I. К Августу
    Входимость: 1. Размер: 30кб.
    Часть текста: правосудный, Предпочитая тебя греческим и нашим Вождям, о прочем судит образом не тем же. И то лишь хвалит одно, то лишь одно любит, Что далеко отстоит, что давно минулось; Столь сильный друг древности, что готов божиться, Что на Албанской горе музы сами склали Десятьми сочиненны мужами законы, И договоры царей с народом габийским Иль с суровы сабины, и первосвященник Книги, и старинные гадателей свертки - Буде для того, что сколь старее, столь лучше Греков сочинении и римлянов книги. На тех же весить весках хотим - уж не нужно И нечего говорить, - прямо сказать можем, Что мягки в сливе ядро, скорлупа в орехе, Что мы наверх уж дошли счастья и искусней Боремся, пишем, поем мазанных ахивов. Буде стихи, как вино, лучше становятся Со временем, знать бы я хотел, в сколько точно Лет стихи могут достичь вышню свою цену. Списатель. что за сто лет назад уж скончался, К древним и совершенным иль к новым и подлым Писцам должен быть причтен? Уставим известный Предел, чтоб весь спор пресечь. Добр есть тот и древен, Кому уж исполнилось сто лет совершенно. Что ж, кому недостает один год иль месяц, К коим причислить его - к древним стихотворцам, Иль к тем, коих и наш век и потомство презрит? Изрядно меж древними того почесть можно, Кому нестает один год иль один месяц. Позволенным пользуюсь, и, как с хвоста конска Выдирая волосы помалу, помалу, Один за одним я год из ста убавляю, Пока обманут падет, подобно громаде, Что осыпается в круг, тот, кто к летописцам Прилеплен и по годам ценит добродетель, И дивится лишь тому, что уж Ливитина Богиня освятила. Энний мудрый, храбрый И второй Омир, словам судей буде верим, Мало кажется тужить, чем сны Пифагорски И обещанья свои вершиться имеют. Невия в руки никто не берет, но знают Все наизусть, как бы он новый был, столь святы Все древние стихи. Сколь часто спор идет, Кто лучший из двух творец: Пакувий иль Акций? Мудрости - той, высоты - сей славы одержит. Соравняется почти Афраний Менандру; Плавтус сицилийского следы Эпихарма...
    5. Пумпянский Л. В.: Кантемир и итальянская культура
    Входимость: 1. Размер: 44кб.
    Часть текста: греческого языка наступит только в эпоху фанариотов (от отпадения Кантемира 1711 г. до греческого восстания 1821 г.), а во вторую половину этой эпохи начнется "французская" эра, сначала под влиянием офранцуженного греческого же патрициата, а затем и непосредственно, в результате громадного воздействия Французской революции и Наполеоновых войн, -- впрочем, последнее воздействие выходит за пределы "боярской" культуры Румынии; "бонжуристы" (ироническая кличка румын, учившихся в Париже в эпоху реставрации) были уже первыми деятелями буржуазной цивилизации новой Румынии. { 1 Подробности всего сложного хода этих культурных перебоев -- у румынских историков. См. Xénopol. Histoire des Roumains, t. II, P., 1896. Eliade. Histoire de l'esprit public en Roumanie au XIX-е s., t. I, P., 1905. Costolescu. Influence des romantiques franèais sur la poésie roumaine. 1909. У этих же авторов и дальнейшая библиография.} Из этой краткой справки выясняется, что в интересующую нас эпоху (примерно, от господарства Василия Волка в середине XVII в. до начала XVIII в.): 1) греческий язык еще не был разговорным языком молдаванской аристократии. Казус с принцем де-Линь, который в 1788 г. принял ясских бояресс за гречанок, был бы невозможен в 1688 г. Следовательно, если в семье Кантемира греческий язык был хорошо известен, перед нами вовсе не рядовое явление, а особое, объясняющееся национальностью матери (князья Кантакузены были орумыненные греческие аристократы) и выдающейся широтой образования отца; 2) тем паче, в культуре семьи не преобладала французская стихия. Главный труд Димитрия,...