• Приглашаем посетить наш сайт
    Клюев (klyuev.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "VERS"


    А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Vers sur la critique
    Входимость: 2. Размер: 1кб.
    2. Сатира I. На хулящих учения. К уму своему
    Входимость: 1. Размер: 35кб.
    3. Сатира IV. О опасности сатирических сочинений. К музе своей
    Входимость: 1. Размер: 28кб.
    4. Стихотворения
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    5. Пумпянский Л. В.: Кантемир и итальянская культура
    Входимость: 1. Размер: 44кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Vers sur la critique
    Входимость: 2. Размер: 1кб.
    Часть текста: Vers sur la critique VERS SUR LA CRITIQUE Cet art de dêpriser, toujours si condamnable, Par ses propres succès est bien souvent trahi; Critique on est bientôt haï, Moqueur on devient mêprisable 1 . Примечания 1 Стихи о критике. Это искусство делать вещи презираемыми, всегда столь достойное осуждения, очень часто предает себя своими собственными успехами. Критик вскоре становится ненавистным, насмешник - презренным. (Франц.) - Ред.
    2. Сатира I. На хулящих учения. К уму своему
    Входимость: 1. Размер: 35кб.
    Часть текста: нетрудные в наш век пути многи, На которых смелые не запнутся ноги; Всех неприятнее тот, что босы проклали Девять сестр. Многи на нем силу потеряли, Не дошед; нужно на нем потеть и томиться, И в тех трудах всяк тебя как мору чужится, Смеется, гнушается. Кто над столом гнется, Пяля на книгу глаза, больших не добьется Палат, ни расцвеченна марморами саду; Овцу не прибавит он к отцовскому стаду. Правда, в нашем молодом монархе надежда Всходит музам немала; со стыдом невежда Бежит его. Аполлин славы в нем защиту Своей не слабу почул, чтяща свою свиту Видел его самого, и во всем обильно Тщится множить жителей парнасских он сильно. Но та беда: многие в царе похваляют За страх то, что в подданном дерзко осуждают. "Расколы и ереси науки суть дети; Больше врет, кому далось больше разумети; Приходит в безбожие, кто над книгой тает, - Критон с четками в руках ворчит и вздыхает, И просит, свята душа, с горькими слезами Смотреть, сколь семя наук вредно между нами: Дети наши, что пред тем, тихи и покорны, Праотческим шли следом к божией проворны Службе, с страхом слушая, что сами не знали, Теперь, к церкви соблазну, библию ...
    3. Сатира IV. О опасности сатирических сочинений. К музе своей
    Входимость: 1. Размер: 28кб.
    Часть текста: до доски прошел и, не три тетрати Наполнив, мудрые в них доводы готовит, Что нечистый в тебе дух бороду злословит, Что законоломное и неверных дело - Полосатой мантию ризою звать смело. Иной не хочет писать указ об отказе, Что о взятках говоришь, обычных в приказе. Одним словом, сатира, что чистосердечно Писана, колет глаза многим всеконечно - Ибо всяк в сем зеркале, как станет смотрети, Мнит, зная себя, лицо свое ясно зрети. Музо, свет мой! слог твой мне, творцу, ядовитый; Кто всех бить нахалится, часто живет битый, И стихи, что чтецам смех на губы сажают, Часто слез издателю причина бывают. Знаю, что правду пишу и имен не значу, Смеюсь в стихах, а в сердце о злонравных плачу; Да правда редко люба и часто некстати - Кто же от тебя когда хотел правду знати? Вдругорь скажу: не нравна - угодить не можно, Всегда правду говоря, а хвалить хоть ложно, Хоть излишно, поверь мне, более пристойно Тому, кто, живя с людьми, ищет жить покойно. Чего ж плакать, что народ хромает душою? Если б правдой все идти - таскаться с сумою. Таков обычай! уйми, чтоб шляп не носили Маленьких, или живут пусть люди как жили. Лучше нас пастыри душ, которых и правы И должность есть исправлять народные нравы, Да молчат: на что вступать со воем светом к ссору? Зимой дров никто не даст, ни льду в летню пору. Буде ты указывать смеешь Ювенала, Персия, Горация, мысля, что как встала Им от сатир не...
    4. Стихотворения
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    Часть текста: и лисица Баснь IV. Ястреб, павлин и сова Баснь V. Городская и полевая мышь Баснь VI. Чиж и снегирь Эпиграммы Эпиграмма I. На самолюбца Эпиграмма II. На икону святого Петра Эпиграмма III. На Брута Эпиграмма IV. На старуху Лиду Эпиграмма V. О прихотливом женихе Эпиграмма VI. Хроностическая на коронацию Петра II Эпиграмма VII. К читателям сатир Эпиграмма VIII. На Леандра, любителя часов Эпиграмма IX. На гордого нового дворянина Сатирик к читателю Автор о себе (эпиграмма I) Автор о себе (эпиграмма II) Автор о себе (эпиграмма III) К читателям На Езопа Петрида Разные стихотворения Читателю Metaphrasis ps. 36 Metaphrasis ps. 72 Благодарительные стихи Феофану Прокоповичу Epodos consolatoria ad oden Pastoris Pimini sortem gregissub tempestatem deplorantis Речь к благочестивейшей государыне Анне Иоанновне, императрице и самодержице всероссийской О жизни спокойной О спящей своей полюбовнице Словоприношение к императрице Елисавете Первой... Елисавете Первой Стихи из философских писем Стихи на французском языке Madrigal à madame la duchesse d Vers sur la critique...
    5. Пумпянский Л. В.: Кантемир и итальянская культура
    Входимость: 1. Размер: 44кб.
    Часть текста: левантийский аристократ. В его среде итальянский язык был привычным составным элементом образования. Перелом в пользу греческого языка наступит только в эпоху фанариотов (от отпадения Кантемира 1711 г. до греческого восстания 1821 г.), а во вторую половину этой эпохи начнется "французская" эра, сначала под влиянием офранцуженного греческого же патрициата, а затем и непосредственно, в результате громадного воздействия Французской революции и Наполеоновых войн, -- впрочем, последнее воздействие выходит за пределы "боярской" культуры Румынии; "бонжуристы" (ироническая кличка румын, учившихся в Париже в эпоху реставрации) были уже первыми деятелями буржуазной цивилизации новой Румынии. { 1 Подробности всего сложного хода этих культурных перебоев -- у румынских историков. См. Xénopol. Histoire des Roumains, t. II, P., 1896. Eliade. Histoire de l'esprit public en Roumanie au XIX-е s., t. I, P., 1905. Costolescu. Influence des romantiques franèais sur la poésie roumaine. 1909. У этих же авторов и дальнейшая библиография.} Из этой краткой справки выясняется, что в интересующую нас эпоху (примерно, от господарства Василия Волка в середине XVII в. до начала XVIII в.): 1) греческий язык еще не был разговорным языком молдаванской аристократии. Казус с принцем де-Линь, который в 1788 г. принял ясских бояресс за гречанок, был бы невозможен в 1688 г. Следовательно, если в семье Кантемира греческий язык был хорошо...