• Приглашаем посетить наш сайт
    Бальмонт (balmont.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "COMMUNE"


    А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Антиох - Марии, 4/15. 01. 1742
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    2. Антиох - Марии, 1/11. 10. 1742
    Входимость: 1. Размер: 14кб.
    3. Антиох - Марии, 12. 09. 1743
    Входимость: 1. Размер: 11кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Антиох - Марии, 4/15. 01. 1742
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    Часть текста: le nuove lettere credenziali. Aspetto con jmpazienza da lei notizie sulla forma della nostra corte, et del nostro ministero, per poter regolare la mia candota, e sapere a chi ricorrere particolarmente per jl nostro commune affare. Jo sono sempre d'opinione che lei farebbe bene assai a tornare a Petroburgo, poiche conoscete la bonta di Sua Maesta Jmperiale verso di voi, et che ne potreste tirar profito. Sento pero che sua Maesta conta di transportarsi a Moscovaia per far si incoronare ed in tal caso il viaggio vostro sarebbe inutile. Non ricevo lettere da nessuno da voi gia piu di dieci giorni; et potete jmaginarvi qual jnquietudine tal silenzio mi deve portare. Del resto mi dico qual eternamente saro Suo umilissimo et devotissimo Servo et fratello A Ppe Cantemir перевод: Париж 1742, 15/4 января Любезнейшая сестра, почтеннейшая госпожа, Хотя я имел честь писать вам на прошлой неделе, извещая об указе нашей всемилостивейшей государыни, 1 которым она утвердила меня в чине тайного советника и звании посла при здешнем дворе, 2 однако не хочу упустить случая повторить, с целью успокоить вас, что нахожусь в добром здоровье. По милости Божией я чувствую себя хорошо, если не считать хлопот, неизбежных в подобных случаях. 3 Послезавтра буду иметь аудиенцию у короля для передачи ему своих новых верительных грамот. Жду от вас с нетерпением известий о составе нашего двора и министерства, чтобы знать, как себя держать и к кому прибегнуть в особенности для устройства нашего общего дела. Я все еще того мнения, что вы весьма хорошо поступили бы, вернувшись в Петербург, так как знаете ...
    2. Антиох - Марии, 1/11. 10. 1742
    Входимость: 1. Размер: 14кб.
    Часть текста: 2 ch'egli voglia jncaricarsene a spedirmele lui medesime, sovra di cio le scrivero ancor io con l'ordinario prossimo. J Regali fatti al Sre Marchese dela Chetardie 3 fanno qui gran strepito e molto onore alia generosita della Clementissima nostra sovrana; ma non v'e pericolo che questa corte la voglia jmitare a mio riguardo. Tutto quello che posso aspettare e un ritrato del' Re guarnito di diamanti che non passera mai il prezzo di quatto milla Rubli; Regalo ordinario per tutti gli a basciadori, e sovra del quale non si passa mai. Jl Cordone dello Spirito Santo, mi farebbe grande onore, ma non e fatto che per quei che sono della Religione Catholica Romana: Onde non 6 niente da sperare che dalla grazia della mia Padrona, e a dire il vero poco mi euro d'altri favori stragneri, se mi dassero ancora montagne d'oro. Ogni uno a la sua opinione; jo credo che non si possa pretendere ricompensa che da quello a' cui serviamo, ed una spilla dalle mani dell'Jmperatrice mi fara piu piacere, che un tesoro da mano d'altri. Sarebbe per me cosa maravigliosa se sua maesta volesse onorarmi dell'jstesso ordine che il Sre Chetardi; e non vi celo che questo e la mia unica ambizione; non tanto per jl mio jnteresse quanto per quello di sua Maesta, poiche gli affari si fanno meglio quando l'ambasciadore pare aver credito appresso il suo sovrano. Per questo repplico a pregarvi di non negligere alcuna occasione opportuna per ottenermi questa grazia. Gia sapiate le strade per questo piu convenevoli, e' bisogna ripetterle spesso le jstanze perche gli amici non s'adormentino. Mi meraviglio di non avere risposta dal Ppe Trubezkoi; 4 se lo vedete...
    3. Антиох - Марии, 12. 09. 1743
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    Часть текста: risoluzione rimango ancor presentemente. Pero v'e differenza grande che questo si faccia per mio moto, e buona volonta, о per ordine Sovrano. Le ragioni son queste. la. Se Sua Maesta comandera che le terre del nostro Padre fossero levate dal nostro fratello Cost, e che per autorita sua fossero spartite jn parti eguali fra tutti i fratelli: questa decisione sarebbe contro li Statuti del'Jmpero, contro il testamento del nostro padre, et per consequenza, si lasciarebbe sempre al detto fratello un certo dirito, a chiedere la rivocazione della sentenza di sua Maesta Imperiale. Onde perderessimo un di, non solo quello che li sarebbe stato levato; ma ancora l'occasione di ottenerre adesso l'accompimento delle terre che cia gratificato la defunta Jmperatrice. 2R La spartizione delle terre essendo stata fatta per autorita del Sovrano, non si potra jmpedire che la nostra sorella minore non abbi ancor essi da ricevere la sua parte, come gia lei m'accenna nella sua lettera. Al contrario. 3R Se sua Maesta fata la rivista del processo per cui le dette terre furono dal Supremo consiglio date al mio fratello, contro il tenore del Testamento paterno, avra deciso, che la sentenza di quel Tribunale e jngiusta, come jn fati l'e, e che mi faccia rendere quel che mi apartiene: ogni cosa anderu secondo le leggi, e per consequenza la sentenza di sua Maesta sara ben fondata, e stabile. 4R Subito che io saro padrone di quelle terre, cercaro non solo ch'esse sijno spartite fra tutti j fratelli, ma ancor che in questa spartizione convenga la volonta jstessa del fratello Costantino, a cio ch'egli si legui le mani per sempre: e se accio non vorra consentire saro jn dirito ...