• Приглашаем посетить наш сайт
    Спорт (sport.niv.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлова начинающиеся на букву "Ц"


    А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  

    Список лучших слов

     Кол-во Слово (варианты)
    2ЦАРЕВА (ЦАРЕВ)
    7ЦАРЕВИЧ (ЦАРЕВИЧА, ЦАРЕВИЧУ, ЦАРЕВИЧЕМ)
    55ЦАРИТЬ (ЦАРЯ, ЦАРЮ, ЦАРИТ, ЦАРИЛ, ЦАРИ)
    15ЦАРИЦА (ЦАРИЦЕ, ЦАРИЦЫ, ЦАРИЦАМИ)
    2ЦАРИЦЫНО (ЦАРИЦЫНОМ)
    1ЦАРИЦЫНОМ
    50ЦАРСКИЙ (ЦАРСКУЮ, ЦАРСКОМ, ЦАРСКИХ, ЦАРСКИМ)
    1ЦАРСТВЕННЫЙ (ЦАРСТВЕННАЯ)
    1ЦАРСТВИЕ (ЦАРСТВИЯ)
    48ЦАРСТВО (ЦАРСТВА, ЦАРСТВОМ, ЦАРСТВУ, ЦАРСТВЕ)
    25ЦАРСТВОВАНИЕ (ЦАРСТВОВАНИЯ, ЦАРСТВОВАНИЙ, ЦАРСТВОВАНИЕМ)
    7ЦАРСТВОВАТЬ (ЦАРСТВУЕТ, ЦАРСТВУЮТ, ЦАРСТВУЮ)
    3ЦАРСТВУЮЩИЙ (ЦАРСТВУЮЩИМ, ЦАРСТВУЮЩАЯ, ЦАРСТВУЮЩЕМ)
    105ЦАРЬ (ЦАРЯ, ЦАРЮ, ЦАРЕ, ЦАРЕЙ)
    2ЦАРЯЩИЙ (ЦАРЯЩЕГО)
    18ЦВЕСТИ (ЦВЕТЕТ, ЦВЕЛА, ЦВЕТУТ, ЦВЕТУ)
    70ЦВЕТ, ЦВЕТЫ (ЦВЕТА, ЦВЕТОВ, ЦВЕТАМ)
    5ЦВЕТНОЙ (ЦВЕТНЫ, ЦВЕТНЫХ, ЦВЕТНЫМИ)
    3ЦВЕТОК (ЦВЕТКЕ)
    1ЦВЕТОЧЕК
    3ЦВЕТУЩИЙ (ЦВЕТУЩЕЙ, ЦВЕТУЩИ, ЦВЕТУЩА)
    3ЦЕЗАРЬ (ЦЕЗАРЕЙ, ЦЕЗАРЯ)
    12ЦЕЗУРА (ЦЕЗУРЫ, ЦЕЗУРОЙ, ЦЕЗУРУ)
    1ЦЕЛЕСООБРАЗНОСТЬ
    1ЦЕЛЕУСТРЕМЛЕННОСТЬ (ЦЕЛЕУСТРЕМЛЕННОСТИ)
    6ЦЕЛИК (ЦЕЛИКОМ)
    55ЦЕЛИТЬ (ЦЕЛИ, ЦЕЛЬ)
    12ЦЕЛОВАЛЬНИК (ЦЕЛОВАЛЬНИКА, ЦЕЛОВАЛЬНИКИ, ЦЕЛОВАЛЬНИКУ)
    14ЦЕЛОВАТЬ (ЦЕЛУЮ, ЦЕЛОВАЛА, ЦЕЛУЯ, ЦЕЛУЮТ)
    2ЦЕЛОМУДРЕННЫЙ (ЦЕЛОМУДРЕННЫМ, ЦЕЛОМУДРЕННУЮ)
    1ЦЕЛОСТНЫЙ (ЦЕЛОСТНОМУ)
    1ЦЕЛОСТЬ
    112ЦЕЛЫЙ (ЦЕЛУЮ, ЦЕЛОГО, ЦЕЛОМ, ЦЕЛОЙ)
    87ЦЕЛЬ (ЦЕЛИ, ЦЕЛЬЮ, ЦЕЛЯХ, ЦЕЛЕЙ)
    5ЦЕЛЬНЫЙ (ЦЕЛЬНУЮ, ЦЕЛЬНО, ЦЕЛЬНЫЕ, ЦЕЛЬНОЙ, ЦЕЛЬНОЮ)
    30ЦЕНА (ЦЕНУ, ЦЕНЫ, ЦЕНОЙ, ЦЕНЕ)
    9ЦЕНЗУРА (ЦЕНЗУРЫ, ЦЕНЗУРУ)
    2ЦЕНЗУРНЫЙ (ЦЕНЗУРНОГО, ЦЕНЗУРНЫМ)
    1ЦЕНИВШИЙ (ЦЕНИВШИМ)
    1ЦЕНИМЫЙ
    5ЦЕНИТЕЛЬ (ЦЕНИТЕЛЯ, ЦЕНИТЕЛЕМ, ЦЕНИТЕЛЕЙ)
    20ЦЕНИТЬ (ЦЕНИЛ, ЦЕНИЛИ, ЦЕНЯ, ЦЕНИТ)
    7ЦЕННОСТЬ (ЦЕННОСТИ)
    8ЦЕННЫЙ (ЦЕННЫХ, ЦЕННО, ЦЕННОЕ, ЦЕННЫЕ)
    6ЦЕНТР (ЦЕНТРЕ, ЦЕНТРА, ЦЕНТРОМ)
    4ЦЕНТРАЛЬНЫЙ (ЦЕНТРАЛЬНОЙ, ЦЕНТРАЛЬНОЕ, ЦЕНТРАЛЬНЫМ, ЦЕНТРАЛЬНОГО)
    1ЦЕПЛЯВШИЙ (ЦЕПЛЯВШЕГО)
    11ЦЕПЬ (ЦЕПЯХ, ЦЕПЕЙ)
    8ЦЕРЕМОНИЯ (ЦЕРЕМОНИИ, ЦЕРЕМОНИЯХ, ЦЕРЕМОНИЙ)
    2ЦЕРЕРЫ
    23ЦЕРКОВНИК (ЦЕРКОВНИКОВ, ЦЕРКОВНИКА, ЦЕРКОВНИКОМ, ЦЕРКОВНИКИ)
    2ЦЕРКОВНОСЛАВЯНИЗМ (ЦЕРКОВНОСЛАВЯНИЗМОВ, ЦЕРКОВНОСЛАВЯНИЗМЫ)
    3ЦЕРКОВНОСЛАВЯНСКИЙ (ЦЕРКОВНОСЛАВЯНСКОГО, ЦЕРКОВНОСЛАВЯНСКОЙ)
    1ЦЕРКОВНОСЛУЖИТЕЛЬ (ЦЕРКОВНОСЛУЖИТЕЛЯ)
    66ЦЕРКОВНЫЙ (ЦЕРКОВНОЙ, ЦЕРКОВНЫХ, ЦЕРКОВНОГО, ЦЕРКОВНЫЕ, ЦЕРКОВНО)
    83ЦЕРКОВЬ (ЦЕРКВИ, ЦЕРКОВЬЮ)
    1ЦЕСАРЕВИЧ (ЦЕСАРЕВИЧА)
    2ЦЕСАРСКИЙ (ЦЕСАРСКО, ЦЕСАРСКОЕ)
    7ЦЕСАРЬ (ЦЕСАРЯ)
    10ЦИВИЛИЗАЦИЯ (ЦИВИЛИЗАЦИИ, ЦИВИЛИЗАЦИЕЙ)
    1ЦИВИЛИЗОВАННЫЙ (ЦИВИЛИЗОВАННОМУ)
    11ЦИКЛ (ЦИКЛА, ЦИКЛОМ, ЦИКЛУ)
    1ЦИКЛОП (ЦИКЛОПА)
    1ЦИЛИНДРИЧЕСКИЙ (ЦИЛИНДРИЧЕСКАЯ)
    1ЦИТАДЕЛЬ
    8ЦИТАТА (ЦИТАТЫ, ЦИТАТЕ)
    4ЦИТИРОВАННЫЙ (ЦИТИРОВАННОЕ, ЦИТИРОВАННОМУ, ЦИТИРОВАННОМ)
    15ЦИТИРОВАТЬ (ЦИТИРУЕТ, ЦИТИРОВАЛИ, ЦИТИРОВАЛ, ЦИТИРУЮТ)
    3ЦИФРА (ЦИФРЕ, ЦИФРЫ, ЦИФРАХ)
    11ЦИЦЕРОН (ЦИЦЕРОНА, ЦИЦЕРОНУ, ЦИЦЕРОНОМ, ЦИЦЕРОНЕ)
    1ЦИЦЕРОНОВО
    1ЦИЦЕРОНОВЫЙ (ЦИЦЕРОНОВО)
    11ЦУГ (ЦУГОМ, ЦУГА)
    1ЦЫГАН (ЦЫГАНЕ)
    1ЦЫПЛЕНОК
    1ЦЫПЛЯТА (ЦЫПЛЯТ)

    Несколько случайно найденных страниц

    по слову ЦИТИРОВАТЬ (ЦИТИРУЕТ, ЦИТИРОВАЛ, ЦИТИРУЮТ, ЦИТИРОВАЛИ)

    1. Сементковский Р.И.: Антиох Кантемир
    Входимость: 1. Размер: 12кб.
    Часть текста: родоначальником всей новой русской литературы и с пафосом, столь родственным его возвышенной душе, говорил о радости, которую испытал бы Петр Великий, если бы ему довелось прочесть Кантемировы сатиры. И действительно, радость эта была бы велика, потому что никто из русских литераторов первой половины XVIII века не дал такого отчетливого и красноречивого выражения основному настроению, видам и задачам великого царя-преобразователя, как именно Кантемир. Недаром Белинский в конце своей литературной деятельности писал о Кантемире: "Этот человек по какому-то счастливому инстинкту первый на Руси свел поэзию с жизнью, тогда как сам Ломоносов только развел их надолго". Петр работал только для жизни: он был практиком в лучшем значении этого слова, и тем же практическим духом проникнуты и Кантемировы сатиры. Если в них можно искать поэзии, то только той, которая в метком и образном сопоставлении ищет силу для бичевания порока, и порок этот, против которого направлены стрелы первого нашего сатирика, только отчасти общечеловеческий, но главным образом присущ данной среде, данному народу. Просто изумляешься, как двадцатилетний молодой человек мог с таким глубоким проникновением усвоить себе дух русского языка, понять слабости и недостатки современного ему русского общества и с такой силой, но вместе и с такой любовью отметить их. И в какое время это было им сделано: в эпоху расцвета лжеклассицизма, когда даже такой сильный ум, каким был Ломоносов, всецело ему подчинился и витал в "заоблачных превыспренностях по случаю плошечных иллюминаций", забывая "о живой действительности..., о правах общества". Кантемир ни на миг в течение всей...
    2. Сатира I. На хулящих учения. К уму своему
    Входимость: 1. Размер: 35кб.
    Часть текста: проводити Можно, и славу достать, хоть творцом не слыти. Ведут к ней нетрудные в наш век пути многи, На которых смелые не запнутся ноги; Всех неприятнее тот, что босы проклали Девять сестр. Многи на нем силу потеряли, Не дошед; нужно на нем потеть и томиться, И в тех трудах всяк тебя как мору чужится, Смеется, гнушается. Кто над столом гнется, Пяля на книгу глаза, больших не добьется Палат, ни расцвеченна марморами саду; Овцу не прибавит он к отцовскому стаду. Правда, в нашем молодом монархе надежда Всходит музам немала; со стыдом невежда Бежит его. Аполлин славы в нем защиту Своей не слабу почул, чтяща свою свиту Видел его самого, и во всем обильно Тщится множить жителей парнасских он сильно. Но та беда: многие в царе похваляют За страх то, что в подданном дерзко осуждают. "Расколы и ереси науки суть дети; Больше врет, кому далось больше разумети; Приходит в безбожие, кто над книгой тает, - Критон с четками в руках ворчит и вздыхает, И просит, свята душа, с горькими слезами Смотреть, сколь семя наук вредно между нами: Дети наши, что пред тем, тихи и покорны, Праотческим шли следом к божией проворны Службе, с страхом слушая, что сами не знали, Теперь, к церкви соблазну, библию честь стали; Толкуют, всему хотят знать повод, причину, Мало веры подая священному чину; Потеряли добрый нрав, забыли пить квасу, Не прибьешь их палкою к соленому мясу; Уже свечек не кладут, постных дней не знают; Мирскую в церковных власть руках лишну чают, Шепча, что тем, что мирской жизни уж отстали, Поместья и вотчины весьма не пристали". Силван другую вину наукам находит. "Учение, - говорит, - нам голод наводит; Живали мы преж сего, не зная латыне, Гораздо обильнее, чем мы живем ныне; Гораздо в невежестве больше хлеба жали; Переняв чужой язык, свой хлеб потеряли. Буде речь моя ...
    3. Сатира II. На зависть и гордость дворян злонравных. Филарет и Евгений
    Входимость: 1. Размер: 60кб.
    Часть текста: деревнями Награжден - ты с пышными презрен именами. Забыта крови твоей и слава и древность, Предков к общества добру многотрудна ревность И преимуществ твоих толпа неоспорных, - А зависти в тебе нет, как в попах соборных. Евгений Часть ты прямо отгадал; хоть мне не завидно, Чувствую, сколь знатным всем и стыд и обидно, Что кто не все еще стер с грубых рук мозоли, Кто недавно продавал в рядах мешок соли, Кто глушил нас: "Сальные, - крича, - ясно свечи Горят", кто с подовыми горшком истер плечи, - Тот, на высоку степень вспрыгнувши, блистает, А благородство мое во мне унывает И не сильно принести мне никакой польги. Знатны уж предки мои были в царство Ольги И с тех времен по сих пор в углу не сидели - Государства лучшими чинами владели. Рассмотри гербовники, грамот виды раэны, Книгу родословную, записки приказны: С прадедова прадеда, чтоб начать поближе, Думного, наместника никто не был ниже; Искусны в миру, в войне рассудно и смело Вершили ружьем, умом не одно те дело. Взгляни на пространные стены нашей салы - Увидишь, как рвали строй, как ломали...
    4. Николаев С. И.: Кантемир Антиох Дмитриевич (Словарь русского языка XVIII века)
    Входимость: 1. Размер: 25кб.
    Часть текста: XVIII века) Кантемир Антиох Дмитриевич Кантемир Антиох Дмитриевич [10 (21) IX 1709, Константинополь – 31 III (11 IV) 1744, Париж; похоронен в московском Николаевском греч. м-ре (могила не сохр.)], князь, младший сын молд. кн. Д. К. Кантемира (1673–1723), ученого-энциклопедиста, члена Берлинской академии наук, и Касандры Кантакузен. В кон. 1710 тур. султан назначил отца К. молд. господарем, и он с семьей выехал из Константинополя на родину, где почти сразу вступил в контакт с Петром I и уже в апр. 1711 заключил с ним договор о вхождении в состав России и совместной борьбе против Турции. После неудачного для России Прутского похода (1711) отец К., опасаясь мести со стороны султана, переехал с семьей и четырьмя тысячами подданных в Россию. Петр I подтвердил княжеский титул Кантемиров и наделил отца К. имениями около Харькова. С февр. 1712 (по др. сведениям, с 1713) семья К. жила в Москве, в 1719 переехала в Петербург; часть времени Д. К. Кантемир провел с семьей в укр. имениях (1711, 1715–1717). После смерти в 1713 матери К. заботы по его воспитанию взяла на себя его старшая сестра Мария. Образованием К., его сестры и братьев Константина, Матвея и Сергея занимался до 1721 выехавший в Россию с отцом К. священник Афанасий Кондоиди (греч., лат. и ит. языки; лат. и ит. литературы). Уже в детские годы К. читал и учил наизусть Горация и «Неистового Роланда» Л. Ариосто. Фр. языку и, вероятно, истории права К. обучал немец И. -Г. Фокеродт, выпускник Лейпцигского ун-та, секретарь отца К. в 1715–1718. Возможно, именно он познакомил К. с фр. поэзией (Н. Буало). Рус. языку обучал К....
    5. Переводы. Из Горация. Примечания (Из Горация. Писем книга)
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    Часть текста: то, что послания (или, как он их называет, письма) Горация "больше всех его других сочинений обильны нравоучением". Кантемир перевел 22 письма - всего около 2000 стихов. Все письма снабжены подробным, тщательно выполненным комментарием, свидетельствующим о большой филологической культуре Кантемира, о превосходном знании и тонком понимании творчества римского поэта. Над переводом Кантемир трудился несколько лет. К 1740 г. он закончил перевод 10 писем и в том же году отправил их в Россию, в Академию наук. В 1744 г. перевод этих писем вместе со стиховедческим трактатом Кантемира "Письмо Харитона Макентина" были изданы в одной книге. Перевод всех писем был выполнен, как это указано в заглавии сохранившейся рукописи, в "Париже 1742 году". Полностью перевод увидел свет только в 1867 г. в изд. Ефремова. Свой переводной труд Кантемир посвятил Елизавете Петровне, написав по этому случаю стихотворное посвящение (см. в настоящем издании стр. 277). Переводам было предпослано специальное предисловие (из него выше цитировались суждения Кантемира о Горации и его сочинениях), а также краткое "Житие Квинта Горация Флакка" - едва ли не первый опыт критико-биографического портрета в новой русской литературе. Кантемир стремился как можно ближе держаться оригинала, идя на то, чтобы во многих местах, как он сам говорит, "переводить Горация слово от слова". Последнее делалось с тем расчетом, что переводом будут пользоваться не только читатели, не знающие латыни, но и те, "кои учатся латинскому языку и желают...