• Приглашаем посетить наш сайт
    Языков (yazykov.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "CHARGE"


    А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Переводы. Из Буало. Речь королю
    Входимость: 1. Размер: 9кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Переводы. Из Буало. Речь королю
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    Часть текста: ей мнится. Лучи высокой славы тую осияли, Коснуться ти не смеет: лавры б не увяли. Ослеплен любовию быти не желаю, Но по слабому смыслу бег свой размеряю; Искуснее в почтении, неж други бывают, Неприлично хвалами места исполняют, Идуще в поле славы, куда мзда их нудит. Твое имя без силы поэт не рассудит. Дерзновенно всякий день уж тебе скучает, Когда собственны дела твои вычитает. Один высоким слогом стихи полевые, Убрав в нову одежду, чает быть иные; Тамо свои таланты вмещает всечасна, Как же хвала воина с невеждой согласна? Другой всуе прилежно конец стиха гладит Сто раз с трусом и пилой - того не наладит; О чем разум великий и выдумка нова, Если тя зовет солнцем, скончавая слова. Труды пренебреженны напрасно те рвутся, Только лишь на свет выйдут - девять сестр смеются. Никогда Каллиопа им не отвечает, Пегас для них ленивый с крылы не летает; Однако же, видя всяк гордость несказанну, Мнил бы благость Парнаса чрез них ти посланну. Чаются иметь конче уши Аполлона, Определяя все так, как с самого трона; Поверь, только то скажут, что под их державу Фебус поручил оным хранить царску славу, И твое имя с краю до другого краю Бессмертно от их стихов, скоро скажут, чаю. Но...