НА ЗОИЛА
Ей, змииного яда не столь вредит сила,
Сколько сердце и устне злобного Зоила!
По нем, может ли что быть в целом свете право?
Все не туды, один он мыслит только здраво.
Игрока осуждает и его повадку,
Что имение свое загнул на девятку;
Роскошного ругает: "Сам-де ты впал в бедства,
Для чего так промотал сильных три наследства?
Забыл ты яишницы кушать голубины,
Ортоланов нет: с нуждой промыслишь мякины;
И жена твоя ходит покрыта убрусом,
Как Лазарь обязан встал, воскресши Исусом".
Если с печальна сердца страждет, лицо в поте -
"Почто с детыми та ходит в французском бармоте?"
Обняла уж их нужда и бедность без меры -
"Не пора ли им отстать католицкой веры?"
Ах, хотя жалость сама оных защищает,
Но Зоилина стрела и тому ударяет.
Не так цельно чрез воздух шар летит с металла,
Сколь быстро мрачится честь от твоего жала.
Иной в девятый пишет не последний в роде,
Что уж слова на спинах легче писать мелом,
Неж вредительному быть без причины делом;
Хитрым твоим советом и твоей рукою
Чуть иного не пустил таскаться с сумою;
Да еще мало и той показалось злости -
Начал поносить, что он мот в карты и кости.
Пусть, государь, по-твоему, всяк бывает страстный, -
Ты разве тех избежал и ни в чем причастный?
Вспомни, вспомни и к себе собственны досады:
Сладостно ли ты вкусил печальны обряды,
Где друзья, врази ль твои с тобой поступали,
Здравого в веселиях мертвым тя сказали,
Да в противность законам и в противность чести
Зловредным тем действием исполнили вести.
Ну, если бы я имел сердце свое злобно,
Конче б стихами во вред твой писать удобно,
Но оставлю грубым те краски и кисти.
Хоть ты меня обидел, а мне нет корысти
Равномерно воздавать хулы за обиды.
Разве уж позволено честь бить так, как гниды?
Правду я тебе сказал, написал без лести:
Ты рожден благороден, разумом доволен,
Изобилуешь во всем, разных искусств полон;
Дети тебе утеха зрятся благонравны,
Промыслом твоим будут почтенны и славны,
Коль страхом закона тех в добродетель справишь, -
Почто, почто обыкность твою не оставишь?
Кому друг - там услуги, там честь, там и верность.
Сие хвально, да на что ж безмерность?
Кто недруг или хотя пришел не по нраву -
Злишься, терзаешь всяко и отъемлешь славу.
Престань, бедная муза! что так рассуждаешь,
Столь грубыми стихами почто исправляешь?
Про нас с тобой уж и так всякое зло трубят;
Иль тебе не печально, что люди не любят?
И не в твою пору, князь, красота Парнаса,
Кинул сатиры, смолчал, престал того ж часа
Злые нравы исправлять с забавою складно,
Когда уже усмотрел, что многим досадно.
А мы с тобой на свете малейша атома,
Счастие наше слабе паукова дома,
Молчи убо впредь, а то быть так, как сказали.
ПРИМЕЧАНИЯ
Когда автор сей сатиры обижен стал быть безвинно Зоилом, тогда написал сию не в таком намерении, чтоб тем ему вреда нанести, но паче чувствительно показать, как всякая обида в чести несносна бывает. Притом же, может, и такую имел надежду, что когда дойдет ушей того, кто здесь под именем Зоила списан, и познав, сколь неприлично благородному человеку в злословии упражняться, если б свой худой обычай оставит. В прочем всякую хвалу приписуем, и остроту разума его почитаю; поистине сожалеть должно, что сия знатная персона в себе сию только погрешность имеет, которая ему сделалась обычаем худого сообщенства в младых его летах. Я могу оказать смело, если б его острый разум был учрежден и определен к важнейшему делу, конечно б сделал честь российской нации, что всякий со мной то ж сказать может, если кто об нем бесстрастно рассуждать будет.
Ст. 15. Обняла уж их нужда. Двократы пишучи к Демонику, другу своему, о поведении благонравну к людям, между прочим и сие ему советует, то есть никому бедностью не попрекати: счастие обще всем смертным непостоянно, а будуще время нам еще неизвестно.
Комментарии
На Зоила (стр. 190). Впервые опубликовано Т. Глаголевой (Материалы, стр. 39). Текст сверен и исправлен по единственному известному списку (ГПБ, Собр. Вяземского, F, CXXIX). В сборник, предназначенный Кантемиром для печати, сатира не вошла. В упомянутом списке сатира помещена среди переводов сатир Буало и обозначена здесь в качестве пятой. Однако сатира не является переводом. Это видно, в частности, из уцелевшей части примечаний, где говорится о том, что лицо, выведенное в сатире под именем Зоила, могло бы сделать "честь российской нации", если бы избавилось от присущих ему пороков. Сатира имеет в виду определенное лицо, но кто это - установить не удалось. Впервые мысль о принадлежности данной сатиры Кантемиру высказала Т. Глаголева. Основным аргументом в пользу авторства Кантемира для исследовательницы служит сходство сатиры "На Зоила" с сатирами Кантемира (по стилю, содержанию, построению), а также ряд прямых текстуальных совпадений, например стихи 26, 36, 55 - 56 сатиры "На Зоила", соответственно со стихами 44 (IV сатира), 174 (V сатира), {Т. Глаголева не обратила внимания на совпадение рифмы "чести - вести" в обеих сатирах.} 1 - 2 (IV сатира) {*} первоначальной редакции.
{* Стих 2 является подражанием Буало. Ср. начало VII сатиры:
Muse, changeons de stile et quittons la satire.
Но у Буало отсутствует эпитет "грубый", часто применяемый Кантемиром для характеристики своих стихов, стиля и т. п. Ср. указанный стих сатиры "На Зоила": "грубыми стихами".}
К приведенным Т. Глаголевой примерам можно добавить еще ряд аналогичных:
На Зоила
Ст. 23.
Что уж слова на спинах легче писать мелом. Стихи Кантемира
IV сат., первонач. ред., ст. 94
... легко их узнать, хоть нет в спине мелу.
Ст. 61.
Злые нравы исправлять с забавою складно. "Петрида", ст. 1 - 2
Я той, иже некогда забавными слоги,
Не зол, устремлял свои с охотою роги,
Ст. 55 - 56... 65 - 66
. . . что так рассуждаешь, Столь
......................................... ... ей, чтоб не пострадали,
Молчи убо впредь, а то быть так, как сказали.
Речь к Анне Иоанновне, Ст. 63 - 66
Но, однако же, безбедный молчати
Быть узнал, нежли грубы похвалы писати.
Молчу убо, но сильно почитаю
Все эти совпадения, взятые вместе, разумеется, нельзя объяснить случайностью; в то же время они не дают основания для категорического утверждения об авторстве Кантемира, ибо могли явиться результатом чьего-либо намеренного подражания сатирику. Поэтому Т. Глаголева и заключила, что "рассматриваемая сатира или принадлежит Кантемиру, или же является искусным подражанием. Однако исследовательница не использовала всех бывших в ее распоряжении данных для решения вопроса. В самом тексте сатиры "На Зоила" имеется место, позволяющее более определенно судить об авторе сатиры. Следующие стихи, в которых автор, обращаясь к музе, говорит:
Про нас с тобой уж и так всякое зло трубят;
Иль тебе не печально, что люди не любят?
несомненно указывают на то, что автор не впервые берется за сатиру, что он известен читателям в качестве сатирика. Но известным сатириком, писавшим силлабическим тринадцатисложником до 1746 г. (в списке имеется помета: "Спис. генваря 14 д. 1746 г."), мог быть только Кантемир. Косвенным подтверждением авторства Кантемира может служить и следующее соображение. В III сатире (в обеих редакциях) характеристика завистника Зоила намеренно и внезапно обрывается автором. В примечаниях к ст. 229 сатиры III (первоначальная редакция) находим такое объяснение: "Под Зоила именем описать намерен был сатирик самолюбивого, завидливого, но да не продолжить чрезмерно сатиру - кончает внезапно..." Почему именно прерывается описание Зоила, а не другого персонажа? Думается, что это сделано не случайно. Видимо, Кантемир не хотел в III сатире возвращаться в развернутом виде к теме, которая была им уже воплощена в отдельной сатире ("На Зоила"). Все это дает основание считать Кантемира автором комментируемой сатиры. Датировать ее следует, по-видимому, 1729-1730 г. (до написания III сатиры, т. е. до августа 1730 г.).
человека, придирчивого критика.
Ст. 2. Устне - уста.
Ст. 10. Ортоланы - птицы из семейства так называемых овсянок (садовые овсянки).
Ст. 11. Убрусом - платком, полотенцем.
Ст. 22. В девятый - девятый раз.
Ст. 30. Тех - страстей, пороков.
Ст. 33. Врази - враги.
Ст. 34. В то время как ты был здоров и предавался веселью, тебя объявили мертвым.
Ст. 43. Збавь жизнь - лиши жизни.
Ст. 59 и след. Князь, красота Парнаса - по-видимому, имеется в виду римский поэт Гораций. Выражения "князь Парнаса", "князь стихотворцев" Кантемир употреблял для обозначения наиболее знаменитых поэтов (ср., например, авторское примечание к ст. 111 I сатиры, где Кантемир называет Вергилия "князем стихотворцев латинских"). Известно, что Гораций, издав вторую книгу сатир (ок. 30 г. до н. э.), больше не возвращался к этому жанру. Во вступительной сатире второй книги Гораций говорит, что его обличения вызвали недовольство многих; он обещает, что перо его не будет больше никого задевать, разве только тогда, когда ему придется отражать нападки других. Эти обстоятельства литературной деятельности римского поэта, видимо, имеются в виду а комментируемых стихах.